Lexeme: тӱкнылаш (view)

ID: 1120851

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Кожлаште илымыж годым тудлан (марий калыклан) пӱртӱс дене утларак тӱкнылаш верештын.
  • Куржеш Окачий, тӱкнылеш укшеш, мӧдывуй чоҥгаташ.
  • Кушкын, ваш-ваш тӱкнылаш, шыгыремдаш тӱҥалмек, (озым-влакым) кок ганалан шуэмдыман.
  • Петрован ятыр вере тӱкныльӧ гынат, тыршымыже мӱндыркак ыш шукто.
  • Тыгодым ий гай лийше кинде сукыр-влак ваш тӱкнылыт.
  • Ямет кече еда паша дене, партий дене, пашазе-влак дене тӱкнылеш.

Stems:

  • 0 - тӱкныл (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
722828 (mhr) тӱкнылаш (eng) bump Translation
722829 (mhr) тӱкнылаш (eng) hit Translation
722830 (mhr) тӱкнылаш (eng) knock Translation
722831 (mhr) тӱкнылаш (eng) stumble Translation
722832 (mhr) тӱкнылаш (eng) trip Translation
722833 (mhr) тӱкнылаш (eng) catch on Translation
722834 (mhr) тӱкнылаш (eng) encounter Translation
722835 (mhr) тӱкнылаш (eng) have contact with Translation
722836 (mhr) тӱкнылаш (eng) meet Translation
722837 (mhr) тӱкнылаш (eng) bump into Translation
722838 (mhr) тӱкнылаш (eng) {figuratively}knock on people's doors Translation
722839 (mhr) тӱкнылаш (rus) соприкасаться Translation
  • (60831-mhr) Тыгодым ий гай лийше кинде сукыр-влак ваш тӱкнылыт.
  • (60832-rus) В это время холодные, как лёд, хлебные буханки ударяются друг о друга.
  • (60839-mhr) Ямет кече еда паша дене, партий дене, пашазе-влак дене тӱкнылеш.
  • (60840-rus) Ямет каждый день сталкивается с работой, с партией, с рабочими.
722840 (mhr) тӱкнылаш (rus) сталкиваться Translation
  • (60833-mhr) Кушкын, ваш-ваш тӱкнылаш, шыгыремдаш тӱҥалмек, (озым-влакым) кок ганалан шуэмдыман.
  • (60834-rus) Когда всходы, выросшие, начинают соприкасаться, мешаться, их следует проредить наполовину.
  • (60837-mhr) Кожлаште илымыж годым тудлан (марий калыклан) пӱртӱс дене утларак тӱкнылаш верештын.
  • (60838-rus) Марийскому народу, когда он жил в лесу, больше приходилось сталкиваться с природой.
722841 (mhr) тӱкнылаш (rus) ударяться Translation
722842 (mhr) тӱкнылаш (rus) стукаться Translation
722843 (mhr) тӱкнылаш (rus) задеваться Translation
  • (60835-mhr) Куржеш Окачий, тӱкнылеш укшеш, мӧдывуй чоҥгаташ.
  • (60836-rus) Бежит Окачий, спотыкается о ветки, о кочки.
722844 (mhr) тӱкнылаш (rus) цепляться Translation
722845 (mhr) тӱкнылаш (rus) зацепляться Translation
722846 (mhr) тӱкнылаш (rus) натыкаться Translation
722847 (mhr) тӱкнылаш (rus) спотыкаться Translation
722848 (mhr) тӱкнылаш (rus) встречаться Translation
722849 (mhr) тӱкнылаш (rus) тыкаться Translation
  • (60841-mhr) Петрован ятыр вере тӱкныльӧ гынат, тыршымыже мӱндыркак ыш шукто.
  • (60842-rus) Хотя Петрован тыкался в разные места, его попытки ни к чему ( далеко) не привели.
722850 (mhr) тӱкнылаш (rus) торкаться Translation
722851 (mhr) тӱкнылаш (rus) толкаться Translation
722852 (mhr) тӱкнылаш (rus) соваться Translation
900428 (mhr) тӱкнылаш (rus) тыкаться, торкаться, толкаться, соваться Translation
  • (91747-mhr) Петрован ятыр вере тӱкныльӧ гынат, тыршымыже мӱндыркак ыш шукто.
  • (91748-rus) Хотя Петрован тыкался в разные места, его попытки ни к чему ( далеко) не привели.