Lexeme: тӱкалаш (view)

ID: 1120840

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Мый шӱртньылам, еҥ-влакым тӱкалем, Танян йолжым тошкал колтем.
  • Но омсам чынже денак ала-кӧ тӱкален.
  • Окнашке ӱдыр тӱкала.
  • Пирыгичкым ит тӱкале; тудо, маныт, аяран.
  • Ужат могай чоя: шке вуйжым чамана, а еҥыным тӱкала.
  • Урымдо эше вес еҥын погым солалтынеже ала-мо. Пыжашыж деч пӱкшерме декшат тора огылыс. Молан весыным тӱкалаш?
  • Чыве-влак икте-весыштым тӱкаленыт, тарелкыште шемшыдаҥ пучымышым чӱҥгаш тӱҥалыныт.

Stems:

  • 0 - тӱкал (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
722557 (mhr) тӱкалаш (eng) touch Translation
722558 (mhr) тӱкалаш (eng) knock Translation
722559 (mhr) тӱкалаш (eng) push Translation
722560 (mhr) тӱкалаш (eng) shove Translation
722561 (mhr) тӱкалаш (eng) {figuratively}steal Translation
722562 (mhr) тӱкалаш (fin) koskea Translation
722563 (mhr) тӱкалаш (fin) koputtaa Translation
722564 (mhr) тӱкалаш (rus) трогать Translation
  • (60721-mhr) Пирыгичкым ит тӱкале; тудо, маныт, аяран.
  • (60722-rus) Не трогай волчеягодник, он, говорят, ядовитый.
722565 (mhr) тӱкалаш (rus) задевать Translation
  • (60723-mhr) Ужат могай чоя: шке вуйжым чамана, а еҥыным тӱкала.
  • (60724-rus) Видишь, какой хитрый: свою голову жалеет, а чужую задевает.
722566 (mhr) тӱкалаш (rus) касаться Translation
722567 (mhr) тӱкалаш (rus) притрагиваться Translation
722568 (mhr) тӱкалаш (rus) прикасаться Translation
722569 (mhr) тӱкалаш (rus) дотрагиваться Translation
722570 (mhr) тӱкалаш (rus) стучать Translation
  • (60725-mhr) Окнашке ӱдыр тӱкала.
  • (60726-rus) В окно стучится девушка.
722571 (mhr) тӱкалаш (rus) стукать Translation
  • (60727-mhr) Но омсам чынже денак ала-кӧ тӱкален.
  • (60728-rus) Но в дверь действительно кто-то стучал.
722572 (mhr) тӱкалаш (rus) стучаться Translation
722573 (mhr) тӱкалаш (rus) ударять Translation
722574 (mhr) тӱкалаш (rus) бить Translation
722575 (mhr) тӱкалаш (rus) колотить Translation
722576 (mhr) тӱкалаш (rus) толкать Translation
  • (60729-mhr) Мый шӱртньылам, еҥ-влакым тӱкалем, Танян йолжым тошкал колтем.
  • (60730-rus) Я спотыкаюсь, толкаю людей, наступаю на Танины ноги.
722577 (mhr) тӱкалаш (rus) подталкивать Translation
  • (60731-mhr) Чыве-влак икте-весыштым тӱкаленыт, тарелкыште шемшыдаҥ пучымышым чӱҥгаш тӱҥалыныт.
  • (60732-rus) Куры толкали друг друга, начинали клевать в тарелке гречневую кашу.
722578 (mhr) тӱкалаш (rus) воровать Translation
  • (60733-mhr) Урымдо эше вес еҥын погым солалтынеже ала-мо. Пыжашыж деч пӱкшерме декшат тора огылыс. Молан весыным тӱкалаш?
  • (60734-rus) Бурундук, видимо, хочет хапнуть чужое добро. От его гнезда до орешника ведь не далеко. Зачем трогать чужое?
722579 (mhr) тӱкалаш (rus) красть Translation
722580 (mhr) тӱкалаш (rus) трогать чужое Translation
900391 (mhr) тӱкалаш (rus) задевать ; касаться , притрагиваться, прикасаться ; дотрагиваться Translation
  • (91709-mhr) Ужат могай чоя: шке вуйжым чамана, а еҥыным тӱкала.
  • (91710-rus) Видишь, какой хитрый: свою голову жалеет, а чужую задевает.
900392 (mhr) тӱкалаш (rus) стучаться; ударять Translation
900393 (mhr) тӱкалаш (rus) воровать; красть, трогать чужое Translation
  • (91711-mhr) Урымдо эше вес еҥын погым солалтынеже ала-мо. Пыжашыж деч пӱкшерме декшат тора огылыс. Молан весыным тӱкалаш?
  • (91712-rus) Бурундук, видимо, хочет хапнуть чужое добро. От его гнезда до орешника ведь не далеко. Зачем трогать чужое?