Lexeme: тӧргалташ (view)

ID: 1120776

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Ведат:) Лӱкӧ сер гыч тӧргалтын, вес могырышко каен колташ кӱлеш.
  • Александр Иванович нигузеат тӧргалтын ок керт, кагаз тудым пызыра.
  • Декорацийыште верын-верын чия ок тӧргалт гын, кугу электролампе волгыдышто сӱрет пеш моторын коеш ыле дыр.
  • Икана лӱмден каласат гын, вара нимо дене от тӧргалте, колымешкетак пижын кодеш.
  • Коваштын ӱмбал лончыжо тӧргалтеш.
  • Лар тошто, ныл-вич оҥаже тӧргалтын.
  • Тойвий суртшо гычын нигушко тӧргалтын ок керт.
  • Шекланен рамым тӧргалтышт.
  • Шоло тӧргалташ тӱҥалмеке, чодыраш шыпак каем.
  • Шыжым писте шӱмым тӧргалташ йӧсӧ.

Stems:

  • 0 - тӧргалт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
721580 (mhr) тӧргалташ (eng) tear off Translation
721581 (mhr) тӧргалташ (eng) come off Translation
721582 (mhr) тӧргалташ (eng) peel off Translation
721583 (mhr) тӧргалташ (eng) {figuratively}break free from something Translation
721584 (mhr) тӧргалташ (eng) leave something behind Translation
721585 (mhr) тӧргалташ (eng) escape Translation
721586 (mhr) тӧргалташ (rus) отрываться Translation
  • (60341-mhr) Лар тошто, ныл-вич оҥаже тӧргалтын.
  • (60342-rus) Ларь старый, четыре-пять досок оторвались.
721587 (mhr) тӧргалташ (rus) оторваться Translation
  • (60343-mhr) Шоло тӧргалташ тӱҥалмеке, чодыраш шыпак каем.
  • (60344-rus) Когда кора вяза начинает сниматься, я тихонько иду в лес.
  • (60349-mhr) Александр Иванович нигузеат тӧргалтын ок керт, кагаз тудым пызыра.
  • (60350-rus) Александр Иванович никак не может оторваться, бумаги его заедают.
  • (60351-mhr) (Ведат:) Лӱкӧ сер гыч тӧргалтын, вес могырышко каен колташ кӱлеш.
  • (60352-rus) (Ведат:) Оторвавшись с топкого берега, надо отправиться на другую сторону.
721588 (mhr) тӧргалташ (rus) сниматься Translation
721589 (mhr) тӧргалташ (rus) сняться Translation
721590 (mhr) тӧргалташ (rus) отклеиваться Translation
721591 (mhr) тӧргалташ (rus) отклеиться Translation
721592 (mhr) тӧргалташ (rus) отлепляться Translation
721593 (mhr) тӧргалташ (rus) отлепиться Translation
721594 (mhr) тӧргалташ (rus) лупиться Translation
  • (60345-mhr) Коваштын ӱмбал лончыжо тӧргалтеш.
  • (60346-rus) Верхний слой кожи лупится.
721595 (mhr) тӧргалташ (rus) облупиться Translation
  • (60347-mhr) Декорацийыште верын-верын чия ок тӧргалт гын, кугу электролампе волгыдышто сӱрет пеш моторын коеш ыле дыр.
  • (60348-rus) Если бы на декорациях местами не шелушилась краска, то при свете большой электролампы, наверное, картина выглядела бы очень красиво.
721596 (mhr) тӧргалташ (rus) шелушиться Translation
721597 (mhr) тӧргалташ (rus) освободиться Translation
721598 (mhr) тӧргалташ (rus) стать свободным (от дел) Translation
721599 (mhr) тӧргалташ (rus) удалиться Translation
  • (60353-mhr) Тойвий суртшо гычын нигушко тӧргалтын ок керт.
  • (60354-rus) Тойвий никуда не может уйти из дома.
721600 (mhr) тӧргалташ (rus) уйти (от нежелательного, неприятного и т.д.) Translation
900254 (mhr) тӧргалташ (rus) оторваться; сниматься Translation
  • (91585-mhr) Шоло тӧргалташ тӱҥалмеке, чодыраш шыпак каем.
  • (91586-rus) Когда кора вяза начинает сниматься, я тихонько иду в лес.
900255 (mhr) тӧргалташ (rus) сняться; отклеиваться Translation
900256 (mhr) тӧргалташ (rus) отклеиться; отлепляться Translation
900257 (mhr) тӧргалташ (rus) облупиться; шелушиться Translation
  • (91587-mhr) Декорацийыште верын-верын чия ок тӧргалт гын, кугу электролампе волгыдышто сӱрет пеш моторын коеш ыле дыр.
  • (91588-rus) Если бы на декорациях местами не шелушилась краска, то при свете большой электролампы, наверное, картина выглядела бы очень красиво.
900258 (mhr) тӧргалташ (rus) оторваться; освободиться, стать свободным (от дел) Translation
  • (91589-mhr) Александр Иванович нигузеат тӧргалтын ок керт, кагаз тудым пызыра.
  • (91590-rus) Александр Иванович никак не может оторваться, бумаги его заедают.
900259 (mhr) тӧргалташ (rus) оторваться; удалиться, уйти (от нежелательного, неприятного ) Translation
  • (91591-mhr) (Ведат:) Лӱкӧ сер гыч тӧргалтын, вес могырышко каен колташ кӱлеш.
  • (91592-rus) (Ведат:) Оторвавшись с топкого берега, надо отправиться на другую сторону.
900260 (mhr) тӧргалташ (rus) отрывать Translation
  • (91593-mhr) Тойвий суртшо гычын нигушко тӧргалтын ок керт.
  • (91594-rus) Тойвий никуда не может уйти из дома.
900261 (mhr) тӧргалташ (rus) оторвать; снимать Translation
  • (91595-mhr) Шекланен рамым тӧргалтышт.
  • (91596-rus) Они осторожно сняли раму.
900262 (mhr) тӧргалташ (rus) снять; отлеплять Translation
  • (91597-mhr) Шыжым писте шӱмым тӧргалташ йӧсӧ.
  • (91598-rus) Осенью трудно снимать кору с липы.
900263 (mhr) тӧргалташ (rus) отлепить; отклеивать Translation
900264 (mhr) тӧргалташ (rus) отклеить Translation
900265 (mhr) тӧргалташ (rus) скинуть; избавиться, освободить себя Translation
  • (91599-mhr) Икана лӱмден каласат гын, вара нимо дене от тӧргалте, колымешкетак пижын кодеш.
  • (91600-rus) Если однажды тебя обзовут каким-то прозвищем, то потом ничем это не скинешь, оно пристанет, останется до самой смерти.