Lexeme: тымыкемаш (view)

ID: 1120733

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Кас лишемеш. Юж койын юалга. Йырваш тымыкемеш.
  • Пайрем пуламыр эртыш, тымыкеме.

Stems:

  • 0 - тымыкем (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
721064 (mhr) тымыкемаш (eng) calm down Translation
721065 (mhr) тымыкемаш (eng) become quiet Translation
721066 (mhr) тымыкемаш (eng) grow quiet Translation
721067 (mhr) тымыкемаш (rus) стихать Translation
  • (60169-mhr) Пайрем пуламыр эртыш, тымыкеме.
  • (60170-rus) Суматоха праздника прошла, утихла.
721068 (mhr) тымыкемаш (rus) стихнуть Translation
  • (60171-mhr) Кас лишемеш. Юж койын юалга. Йырваш тымыкемеш.
  • (60172-rus) Приближается вечер. Воздух становится заметно прохладнее. Кругом становится тихо.
721069 (mhr) тымыкемаш (rus) утихать Translation
721070 (mhr) тымыкемаш (rus) утихнуть Translation
721071 (mhr) тымыкемаш (rus) становиться (стать) тихо Translation
721072 (mhr) тымыкемаш (rus) безмолвно Translation
721073 (mhr) тымыкемаш (rus) спокойно Translation
900160 (mhr) тымыкемаш (rus) стихнуть; утихать Translation
  • (91535-mhr) Кас лишемеш. Юж койын юалга. Йырваш тымыкемеш.
  • (91536-rus) Приближается вечер. Воздух становится заметно прохладнее. Кругом становится тихо.
900161 (mhr) тымыкемаш (rus) утихнуть; становиться (стать) тихо, безмолвно, спокойно Translation