Lexeme: торлаш (view)

ID: 1120526

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Жап мыняр умбаке торла, (С. Чавайн) мыланна тунар лишылрак да шергырак лиеш.
  • Ик йолтошкалтышланат ода торло, йырна пӧрдыда!
  • Ик камерыште омса ала-мыняр вершоклан торлен, а омса лондем ӧрдыжкӧ лектын возын.
  • Икмарда ден йорло кокла кугун торлыш.
  • Кайыш ачана, мемнам коден. Курымешлан ешыж дечын торлыш.
  • Корнына кок могырыш торла.
  • Ме (кутырымо теме деч) изишак ӧрдыжкӧ торлышна.
  • Но тер лишемме олмеш эре торла да торла гына.
  • Пире ден когыньнан коклана торла да торла.
  • Самырык кок шӱм огыт торло йӱр я ночко лум денат.
  • Сар пагыт деч утларак да утларак торлена.
  • Сурт гыч лектын, кум еҥ кум велыш торла.
  • Ур кочкын темешат, чот тӧрштылын ок керт, шеҥгел йолжо кок могырыш торла.
  • Шырчыкомартан пундаш оҥаже торлен.
  • Южгунам нунын деч (программе да план деч) торлаш перна.
  • – Тый, Онтон, кызыт ялысе илыш деч торленат.

Stems:

  • 0 - торл (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
719030 (mhr) торлаш (eng) {also figuratively}move away Translation
719031 (mhr) торлаш (eng) move off Translation
719032 (mhr) торлаш (eng) move farther Translation
719033 (mhr) торлаш (eng) part Translation
719034 (mhr) торлаш (eng) separate Translation
719035 (mhr) торлаш (eng) go in different directions Translation
719036 (mhr) торлаш (eng) slide apart Translation
719037 (mhr) торлаш (eng) become lose Translation
719038 (mhr) торлаш (eng) come off Translation
719039 (mhr) торлаш (eng) open Translation
719040 (mhr) торлаш (eng) come undone Translation
719041 (mhr) торлаш (eng) increase Translation
719042 (mhr) торлаш (eng) grow (distance, difference) Translation
719043 (mhr) торлаш (eng) diverge Translation
719044 (mhr) торлаш (eng) lose touch Translation
719045 (mhr) торлаш (eng) separate oneself from Translation
719046 (mhr) торлаш (eng) part from Translation
719047 (mhr) торлаш (eng) leave behind Translation
719048 (mhr) торлаш (eng) deviate Translation
719049 (mhr) торлаш (eng) digress Translation
719050 (mhr) торлаш (eng) differ Translation
719051 (mhr) торлаш (fin) irtautua Translation
719052 (mhr) торлаш (fin) lähteä Translation
719053 (mhr) торлаш (fin) etääntyä Translation
719054 (mhr) торлаш (fin) olla ristiriidassa Translation
719055 (mhr) торлаш (fin) sivuuttaa Translation
719056 (mhr) торлаш (rus) отходить Translation
  • (59353-mhr) Ик йолтошкалтышланат ода торло, йырна пӧрдыда!
  • (59354-rus) Ни на шаг не отходите, крутитесь вокруг нас!
719057 (mhr) торлаш (rus) отойти Translation
  • (59355-mhr) Но тер лишемме олмеш эре торла да торла гына.
  • (59356-rus) Но сани, вместо того, чтобы приближаться, удаляются и удаляются.
719058 (mhr) торлаш (rus) удаляться Translation
719059 (mhr) торлаш (rus) удалиться Translation
719060 (mhr) торлаш (rus) становиться (стать) дальше Translation
719061 (mhr) торлаш (rus) расходиться Translation
  • (59357-mhr) Сурт гыч лектын, кум еҥ кум велыш торла.
  • (59358-rus) Выйдя из дома, три человека расходятся в три стороны.
719062 (mhr) торлаш (rus) разойтись Translation
  • (59359-mhr) Корнына кок могырыш торла.
  • (59360-rus) Наш путь разойдётся в две стороны.
719063 (mhr) торлаш (rus) уходить (уйти) в разные стороны Translation
719064 (mhr) торлаш (rus) разъезжаться Translation
  • (59361-mhr) Ур кочкын темешат, чот тӧрштылын ок керт, шеҥгел йолжо кок могырыш торла.
  • (59362-rus) Белка наедается, сильно прыгать не может, задние ноги разъезжаются в две стороны.
719065 (mhr) торлаш (rus) разъехаться Translation
719066 (mhr) торлаш (rus) скользя Translation
719067 (mhr) торлаш (rus) разойтись (о парных предметах) Translation
719068 (mhr) торлаш (rus) уходить Translation
  • (59363-mhr) Сар пагыт деч утларак да утларак торлена.
  • (59364-rus) Мы всё больше отдаляемся от военного времени.
719069 (mhr) торлаш (rus) уйти Translation
  • (59365-mhr) Жап мыняр умбаке торла, (С. Чавайн) мыланна тунар лишылрак да шергырак лиеш.
  • (59366-rus) Насколько дальше удаляется время, настолько ближе и дороже для нас становится С. Чавайн.
719070 (mhr) торлаш (rus) отдаляться Translation
719071 (mhr) торлаш (rus) отдалиться во времени Translation
719072 (mhr) торлаш (rus) отрываться Translation
  • (59367-mhr) Шырчыкомартан пундаш оҥаже торлен.
  • (59368-rus) У скворечника оторвалось дно ( доска дна).
  • (59375-mhr) – Тый, Онтон, кызыт ялысе илыш деч торленат.
  • (59376-rus) – Ты, Онтон, сейчас оторвался от жизни села.
719073 (mhr) торлаш (rus) оторваться Translation
  • (59369-mhr) Ик камерыште омса ала-мыняр вершоклан торлен, а омса лондем ӧрдыжкӧ лектын возын.
  • (59370-rus) В одной камере дверь разошлась на несколько вершков, а дверной порог отлетел в сторону.
719074 (mhr) торлаш (rus) увеличиваться Translation
  • (59371-mhr) Пире ден когыньнан коклана торла да торла.
  • (59372-rus) Расстояние между волком и мной все увеличивается и увеличивается.
719075 (mhr) торлаш (rus) увеличиться (о расстоянии, различии) Translation
  • (59373-mhr) Икмарда ден йорло кокла кугун торлыш.
  • (59374-rus) Различие между середняком и бедняком сильно увеличилось.
719076 (mhr) торлаш (rus) утрачивать (утратить) связь Translation
719077 (mhr) торлаш (rus) разлучаться Translation
  • (59377-mhr) Кайыш ачана, мемнам коден. Курымешлан ешыж дечын торлыш.
  • (59378-rus) Наш отец ушёл, оставив нас. Насовсем разлучился с семьёй.
719078 (mhr) торлаш (rus) разлучиться Translation
  • (59379-mhr) Самырык кок шӱм огыт торло йӱр я ночко лум денат.
  • (59380-rus) Два молодых сердца не разлучатся ни из-за дождя, ни из-за мокрого снега.
719079 (mhr) торлаш (rus) отклоняться Translation
  • (59381-mhr) Южгунам нунын деч (программе да план деч) торлаш перна.
  • (59382-rus) Иногда приходится отклоняться от программы и плана.
719080 (mhr) торлаш (rus) отклониться Translation
  • (59383-mhr) Ме (кутырымо теме деч) изишак ӧрдыжкӧ торлышна.
  • (59384-rus) Мы немного отклонились от темы разговора.
719081 (mhr) торлаш (rus) переходить (перейти) на что-то другое Translation
899864 (mhr) торлаш (rus) отойти; удаляться Translation
  • (91215-mhr) Но тер лишемме олмеш эре торла да торла гына.
  • (91216-rus) Но сани, вместо того, чтобы приближаться, удаляются и удаляются.
899865 (mhr) торлаш (rus) удалиться; становиться (стать) дальше Translation
899866 (mhr) торлаш (rus) разойтись; уходить (уйти) в разные стороны Translation
  • (91217-mhr) Корнына кок могырыш торла.
  • (91218-rus) Наш путь разойдётся в две стороны.
899867 (mhr) торлаш (rus) разъехаться; скользя Translation
899868 (mhr) торлаш (rus) удалиться; отдаляться Translation
899869 (mhr) торлаш (rus) оторваться; расходиться Translation
  • (91219-mhr) Ик камерыште омса ала-мыняр вершоклан торлен, а омса лондем ӧрдыжкӧ лектын возын.
  • (91220-rus) В одной камере дверь разошлась на несколько вершков, а дверной порог отлетел в сторону.
899870 (mhr) торлаш (rus) оторваться; утрачивать (утратить) связь Translation
899871 (mhr) торлаш (rus) разлучиться; уходить Translation
  • (91221-mhr) Самырык кок шӱм огыт торло йӱр я ночко лум денат.
  • (91222-rus) Два молодых сердца не разлучатся ни из-за дождя, ни из-за мокрого снега.
899872 (mhr) торлаш (rus) отклониться; переходить (перейти) на что-то другое Translation
  • (91223-mhr) Ме (кутырымо теме деч) изишак ӧрдыжкӧ торлышна.
  • (91224-rus) Мы немного отклонились от темы разговора.