Lexeme: сӧраш (view)

ID: 1120182

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Матра:) Нени акам Пызэҥер тумылан сӧраш кӱлеш, манеш. (Савлий:) Тудлан сӧрен могай пайдаже?
  • Алёша нимом ыштен ыш керт да иктаж-кунам ӱчым шукташ сӧрыш.
  • Ваш-ваш тамле омым сӧрен, чыланат малаш вочна.
  • Колы­меш йӧратен илашак сӧренна ыле коктын.
  • Памаш деке черле еҥ-шамыч сӧраш коштыныт.
  • Семон кугыза пычалышке шинчалым шӱшкын, озымышко миен шинчаш сӧра.
  • Таче мый колынам куку мурым, кужу ӱмырым тудо сӧра.
  • Ужаташыже сӧрышым, а мутем шым шукто.
  • Шанчыеҥ калыкемлан вашке колымашым сӧрен.
  • Эчан поян-влакым йӧршын шудал пытарыш, шкенжымат вурсыш. Тылеч вара аҥашкыжат миен тошка­лаш ыш сӧрӧ.
  • Ӱдырым рвезылан кокымшо ватеш нигунам огыт сӧрӧ.
  • – Мый шке поянлыкем шукертак сӧрен пыштенам. – Вара, секрет огыл гын, кӧн лӱмеш сӧренда?

Stems:

  • 0 - сӧр (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412996 (mhr) сӧраш (mrj) сӧрӓш Translation
715557 (mhr) сӧраш (eng) promise Translation
715558 (mhr) сӧраш (eng) swear Translation
715559 (mhr) сӧраш (eng) vow Translation
715560 (mhr) сӧраш (eng) assure Translation
715561 (mhr) сӧраш (eng) wish something to someone Translation
715562 (mhr) сӧраш (eng) threaten Translation
715563 (mhr) сӧраш (eng) predict Translation
715564 (mhr) сӧраш (eng) forecast Translation
715565 (mhr) сӧраш (eng) bequeath Translation
715566 (mhr) сӧраш (eng) leave to Translation
715567 (mhr) сӧраш (eng) propose (in marriage) Translation
715568 (mhr) сӧраш (eng) {religion}promise an animal in sacrifice Translation
715569 (mhr) сӧраш (eng) {figuratively}herald Translation
715570 (mhr) сӧраш (eng) presage Translation
715571 (mhr) сӧраш (eng) portend (the arrival of something, e.g., weather) Translation
715572 (mhr) сӧраш (fin) luvata Translation
715573 (mhr) сӧраш (rus) обещать Translation
  • (58041-mhr) Ужаташыже сӧрышым, а мутем шым шукто.
  • (58042-rus) Проводить-то я обещал, а слова своего не сдержал.
715574 (mhr) сӧраш (rus) сулить Translation
715575 (mhr) сӧраш (rus) посулить Translation
715576 (mhr) сӧраш (rus) дать слово сделать Translation
715577 (mhr) сӧраш (rus) обязаться Translation
715578 (mhr) сӧраш (rus) дать обязательство в отношении Translation
715579 (mhr) сӧраш (rus) клясться Translation
  • (58043-mhr) Колы­меш йӧратен илашак сӧренна ыле коктын.
  • (58044-rus) Мы вдвоём по­клялись жить в любви до гроба.
715580 (mhr) сӧраш (rus) поклясться Translation
  • (58045-mhr) Эчан поян-влакым йӧршын шудал пытарыш, шкенжымат вурсыш. Тылеч вара аҥашкыжат миен тошка­лаш ыш сӧрӧ.
  • (58046-rus) Эчан вконец осыпал проклятиями богатеев, и себя обругал. После того поклялся вовсе не ходить на полосу (поля).
715581 (mhr) сӧраш (rus) торжественно обещать Translation
715582 (mhr) сӧраш (rus) уверить Translation
715583 (mhr) сӧраш (rus) желать Translation
  • (58047-mhr) Ваш-ваш тамле омым сӧрен, чыланат малаш вочна.
  • (58048-rus) Пожелав друг другу сладких снов, мы все улеглись спать.
715584 (mhr) сӧраш (rus) пожелать Translation
715585 (mhr) сӧраш (rus) высказывать (высказать) пожелание Translation
715586 (mhr) сӧраш (rus) при­ветствие с выражением желания Translation
715587 (mhr) сӧраш (rus) чтобы осуществилось хоро­шее Translation
715588 (mhr) сӧраш (rus) грозить(ся) Translation
  • (58049-mhr) Семон кугыза пычалышке шинчалым шӱшкын, озымышко миен шинчаш сӧра.
  • (58050-rus) Дед Семон грозится, зарядив ружьё солью, устроить засаду на озими.
715589 (mhr) сӧраш (rus) угрожать Translation
  • (58051-mhr) Алёша нимом ыштен ыш керт да иктаж-кунам ӱчым шукташ сӧрыш.
  • (58052-rus) Алёша ничего не смог сделать и грозился когда-нибудь отомстить.
715590 (mhr) сӧраш (rus) высказывать (высказать) угрозу Translation
715591 (mhr) сӧраш (rus) предсказывать Translation
  • (58053-mhr) Шанчыеҥ калыкемлан вашке колымашым сӧрен.
  • (58054-rus) Учёный предрекал моему на­роду близкое исчезновение.
715592 (mhr) сӧраш (rus) предсказать Translation
  • (58055-mhr) Таче мый колынам куку мурым, кужу ӱмырым тудо сӧра.
  • (58056-rus) Сегодня я слышал кукование кукушки, долгую жизнь она предсказывает.
715593 (mhr) сӧраш (rus) предрекать Translation
715594 (mhr) сӧраш (rus) предречь Translation
715595 (mhr) сӧраш (rus) заранее со­общить Translation
715596 (mhr) сӧраш (rus) сказать Translation
715597 (mhr) сӧраш (rus) что произойдёт в будущем Translation
715598 (mhr) сӧраш (rus) завещать Translation
  • (58057-mhr) – Мый шке поянлыкем шукертак сӧрен пыштенам. – Вара, секрет огыл гын, кӧн лӱмеш сӧренда?
  • (58058-rus) – Я своё богатство уже давно завещала. – Тогда, если не секрет, на чьё имя завещали?
715599 (mhr) сӧраш (rus) документально оформлять (оформить) наказ Translation
715600 (mhr) сӧраш (rus) рас­поряжение на случай смерти Translation
715601 (mhr) сӧраш (rus) сватать Translation
  • (58059-mhr) Ӱдырым рвезылан кокымшо ватеш нигунам огыт сӧрӧ.
  • (58060-rus) Девушку никогда не сватают в качестве второй жены.
715602 (mhr) сӧраш (rus) сосватать Translation
715603 (mhr) сӧраш (rus) добиваться (добиться) согласия выйти за­муж Translation
715604 (mhr) сӧраш (rus) просить у божества или духа для себя с обязатель­ством затем принести жертву Translation
  • (58061-mhr) (Матра:) Нени акам Пызэҥер тумылан сӧраш кӱлеш, манеш. (Савлий:) Тудлан сӧрен могай пайдаже?
  • (58062-rus) (Матра:) Тётка Нени говорит, что надо просить и обе­щать дубу близ Пызенгера. (Савлий:) Какая польза просить и обе­щать ему?
899470 (mhr) сӧраш (rus) обещать; сулить Translation
  • (90839-mhr) Ужаташыже сӧрышым, а мутем шым шукто.
  • (90840-rus) Проводить-то я обещал, а слова своего не сдержал.
899471 (mhr) сӧраш (rus) дать слово сделать ; обязаться, дать обязательство в отношении Translation
899472 (mhr) сӧраш (rus) высказывать (высказать) пожелание, при­ветствие с выражением желания, чтобы осуществилось хоро­шее Translation
899473 (mhr) сӧраш (rus) грозить(ся), угрожать, высказывать (высказать) угрозу Translation
  • (90841-mhr) Семон кугыза пычалышке шинчалым шӱшкын, озымышко миен шинчаш сӧра.
  • (90842-rus) Дед Семон грозится, зарядив ружьё солью, устроить засаду на озими.