Lexeme: служитлаш (view)

ID: 1119952

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Айдуш вич ий лиеш эре олаште служитла.
  • Доктор шке пациентше-влакым пеш йӧрата. Уке гын тыгай маска лукышто интеллигент еҥ коло вич ий кузе служитлен кертеш?
  • Илаш – эллан служитлаш.
  • Но Ахметек, кул лийын, Янтемыр деке логалын гынат, нимо дечат ӱшанлын шке озажлан служитлен.
  • Тылзе мучко кажне кечын панихидым служитлаш кечылан вич теҥге дене шӱдӧ витле теҥге окса кӱлеш.
  • Черкыште кечывал кумалтышым служитлаш тӱҥалыныт.

Stems:

  • 0 - служитл (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412949 (mhr) служитлаш (mrj) служаш Translation
713786 (mhr) служитлаш (eng) serve Translation
713787 (mhr) служитлаш (eng) be in duty Translation
713788 (mhr) служитлаш (eng) devote oneself to Translation
713789 (mhr) служитлаш (eng) {religion}conduct Translation
713790 (mhr) служитлаш (eng) officiate Translation
713791 (mhr) служитлаш (fin) työskennellä Translation
713792 (mhr) служитлаш (fin) palvella Translation
713793 (mhr) служитлаш (rus) служить Translation
  • (57383-mhr) Айдуш вич ий лиеш эре олаште служитла.
  • (57384-rus) Айдуш уже около пяти лет служит в городе.
  • (57387-mhr) Но Ахметек, кул лийын, Янтемыр деке логалын гынат, нимо дечат ӱшанлын шке озажлан служитлен.
  • (57388-rus) Хотя Ахметек, став рабом, попал в руки Янтемыра, он вернее всех служил своему хозяину.
713794 (mhr) служитлаш (rus) исполнять обязанности служащего Translation
  • (57385-mhr) Доктор шке пациентше-влакым пеш йӧрата. Уке гын тыгай маска лукышто интеллигент еҥ коло вич ий кузе служитлен кертеш?
  • (57386-rus) Доктор очень любит своих пациентов. Если бы не так, как может интеллигентный человек двадцать пять лет служить в таком медвежьем углу?
713795 (mhr) служитлаш (rus) а также военнослужащего Translation
  • (90655-mhr) Доктор шке пациентше-влакым пеш йӧрата. Уке гын тыгай маска лукышто интеллигент еҥ коло вич ий кузе служитлен кертеш?
  • (90656-rus) Доктор очень любит своих пациентов. Если бы не так, как может интеллигентный человек двадцать пять лет служить в таком медвежьем углу?
713796 (mhr) служитлаш (rus) выполнять волю, приказания Translation
  • (57389-mhr) Илаш – эллан служитлаш.
  • (57390-rus) Жить – служить стране.
713797 (mhr) служитлаш (rus) служить (в церкви) Translation
  • (57391-mhr) Черкыште кечывал кумалтышым служитлаш тӱҥалыныт.
  • (57392-rus) В церкви начали служить обедню.
713798 (mhr) служитлаш (rus) совершать богослужение Translation
  • (57393-mhr) Тылзе мучко кажне кечын панихидым служитлаш кечылан вич теҥге дене шӱдӧ витле теҥге окса кӱлеш.
  • (57394-rus) Чтобы ежедневно служить панихиду по пять рублей за день в течение месяца, потребуется сто пятьдесят рублей.
899309 (mhr) служитлаш (rus) служить; исполнять обязанности служащего Translation
  • (90653-mhr) Айдуш вич ий лиеш эре олаште служитла.
  • (90654-rus) Айдуш уже около пяти лет служит в городе.
899310 (mhr) служитлаш (rus) служить , выполнять волю, приказания Translation
  • (90657-mhr) Но Ахметек, кул лийын, Янтемыр деке логалын гынат, нимо дечат ӱшанлын шке озажлан служитлен.
  • (90658-rus) Хотя Ахметек, став рабом, попал в руки Янтемыра, он вернее всех служил своему хозяину.