Lexeme: серлагаш (view)

ID: 1119906

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • А тудо мый дечем поснат пеш серлага.
  • Вот тиде шотыштыжо кеч-мом ойлыза, документым ончыктыде омак серлаге.
  • Орлыкыш логалше тукымыштлан шучко пӱрымаш дене кеч-кунамат серлагаш логалеш.
  • Поян-шамыч тыглай сырен коштмо дене гына серлаген огытыл.
  • Суртводыж, мыйымат, ӱдыремат осал шӱлыш деч серлаге.
  • Юмо серлага гын, талгыдынат уло – илен-толын, имне лиеш.

Stems:

  • 0 - серлаг (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
713484 (mhr) серлагаш (eng) content oneself with something Translation
713485 (mhr) серлагаш (eng) make do with something Translation
713486 (mhr) серлагаш (eng) be satisfied Translation
713487 (mhr) серлагаш (eng) be content Translation
713488 (mhr) серлагаш (eng) protect Translation
713489 (mhr) серлагаш (eng) defend Translation
713490 (mhr) серлагаш (eng) pardon Translation
713491 (mhr) серлагаш (eng) have mercy Translation
713492 (mhr) серлагаш (fin) armahtaa Translation
713493 (mhr) серлагаш (fin) sopia Translation
713494 (mhr) серлагаш (fin) tyytyä Translation
713495 (mhr) серлагаш (rus) ограничиваться Translation
  • (57265-mhr) Поян-шамыч тыглай сырен коштмо дене гына серлаген огытыл.
  • (57266-rus) Богачи не ограничивались только тем, что таили зло.
713496 (mhr) серлагаш (rus) ограничиться Translation
  • (57267-mhr) А тудо мый дечем поснат пеш серлага.
  • (57268-rus) А он и без меня хорошо обойдётся.
713497 (mhr) серлагаш (rus) довольствоваться Translation
713498 (mhr) серлагаш (rus) удовольствоваться Translation
713499 (mhr) серлагаш (rus) обходиться Translation
713500 (mhr) серлагаш (rus) обойтись Translation
713501 (mhr) серлагаш (rus) удовлетворяться Translation
  • (57269-mhr) Вот тиде шотыштыжо кеч-мом ойлыза, документым ончыктыде омак серлаге.
  • (57270-rus) Вот в этом отношении, что ни говорите, не успокоюсь, пока не покажу документы.
713502 (mhr) серлагаш (rus) удовлетвориться достигнутым; успокоиться, мириться, примириться Translation
  • (57271-mhr) Орлыкыш логалше тукымыштлан шучко пӱрымаш дене кеч-кунамат серлагаш логалеш.
  • (57272-rus) Родственникам, попавшим в беду, всегда приходится мириться с тяжёлой судьбой.
713503 (mhr) серлагаш (rus) защитить Translation
  • (57273-mhr) Суртводыж, мыйымат, ӱдыремат осал шӱлыш деч серлаге.
  • (57274-rus) Хранитель дома, защити и меня, и мою дочь от злого духа.
713504 (mhr) серлагаш (rus) заступиться Translation
  • (57275-mhr) Юмо серлага гын, талгыдынат уло – илен-толын, имне лиеш.
  • (57276-rus) Если бог помилует, есть у нас жеребёнок, со временем получится из него конь.
713505 (mhr) серлагаш (rus) остеречься Translation
713506 (mhr) серлагаш (rus) предостеречься Translation
713507 (mhr) серлагаш (rus) помиловать Translation
713508 (mhr) серлагаш (rus) проявить милосердие Translation
899283 (mhr) серлагаш (rus) ограничиться; довольствоваться Translation
  • (90619-mhr) А тудо мый дечем поснат пеш серлага.
  • (90620-rus) А он и без меня хорошо обойдётся.
899284 (mhr) серлагаш (rus) удовольствоваться; обходиться Translation
899285 (mhr) серлагаш (rus) защитить , заступиться; остеречься, предостеречься ; помиловать, проявить милосердие Translation
  • (90621-mhr) Суртводыж, мыйымат, ӱдыремат осал шӱлыш деч серлаге.
  • (90622-rus) Хранитель дома, защити и меня, и мою дочь от злого духа.