Lexeme: пӱялалташ (view)

ID: 1119486

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • А мемнан илыш пӱялалтын. Нигуш лекташ вер уке. Паша, эртак паша.
  • Виян эҥерже пӱялалтын, Ильичын тулжо волгалтеш.
  • Те, тудо, пуйто пашам кудалтен каенда, а чодыра, тудо, Какшанеш пӱялалтын, мане.
  • Тушто ий эртак пӱялалтеш, ий-шамыч икте-весышт ӱмбаке кӱзедат.
  • Чумыргымаш тугай кугу лийын, пырня-влак вич пачаш огыл, кок вич пачаш кӱварлалтыныт. Какшан вӱдшат пӱялалтын.

Stems:

  • 0 - пӱялалт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412835 (mhr) пӱялалташ (mrj) пӱӓнӓлтӓш Translation
710765 (mhr) пӱялалташ (eng) be dammed up Translation
710766 (mhr) пӱялалташ (eng) jam up Translation
710767 (mhr) пӱялалташ (eng) be blocked up Translation
710768 (mhr) пӱялалташ (eng) {figuratively}come to a halt Translation
710769 (mhr) пӱялалташ (eng) come to a standstill Translation
710770 (mhr) пӱялалташ (eng) stall Translation
710771 (mhr) пӱялалташ (rus) прудиться Translation
  • (56209-mhr) Виян эҥерже пӱялалтын, Ильичын тулжо волгалтеш.
  • (56210-rus) Мощная река запружена, светится лампа Ильича.
710772 (mhr) пӱялалташ (rus) быть запруженной (о воде) Translation
  • (56211-mhr) Чумыргымаш тугай кугу лийын, пырня-влак вич пачаш огыл, кок вич пачаш кӱварлалтыныт. Какшан вӱдшат пӱялалтын.
  • (56212-rus) Такой большой затор получился, что брёвна нагромоздились не в пять раз, а дважды в пять раз. Кокшага тоже запрудилась.
710773 (mhr) пӱялалташ (rus) образовывать (образовать) собой затор Translation
  • (56213-mhr) Тушто ий эртак пӱялалтеш, ий-шамыч икте-весышт ӱмбаке кӱзедат.
  • (56214-rus) Там постоянно лёд образует затор, льдины лезут друг на друга.
710774 (mhr) пӱялалташ (rus) нагромождаться (нагромоздиться) на пути движения Translation
  • (56215-mhr) Те, тудо, пуйто пашам кудалтен каенда, а чодыра, тудо, Какшанеш пӱялалтын, мане.
  • (56216-rus) Сказал, будто вы бросили работу и ушли, а лес образовал затор на Кокшаге.
710775 (mhr) пӱялалташ (rus) приостанавливаться Translation
  • (56217-mhr) А мемнан илыш пӱялалтын. Нигуш лекташ вер уке. Паша, эртак паша.
  • (56218-rus) А наша жизнь застопорилась. Некуда выйти. Работа, всё время работа.
710776 (mhr) пӱялалташ (rus) приостановиться Translation
710777 (mhr) пӱялалташ (rus) стопориться Translation
710778 (mhr) пӱялалташ (rus) застопориться Translation
899000 (mhr) пӱялалташ (rus) образовывать (образовать) собой затор; нагромождаться (нагромоздиться) на пути движения Translation
  • (90329-mhr) Тушто ий эртак пӱялалтеш, ий-шамыч икте-весышт ӱмбаке кӱзедат.
  • (90330-rus) Там постоянно лёд образует затор, льдины лезут друг на друга.