Lexeme: пӱташ (view)

ID: 1119461

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • «Пӱтым пӱтӧ, юмын пайрем кечым шотыш налын кумал», – манеш Тарья.
  • Шагал шке верч шонет, кеч темат, кеч шужет. Ох, мыняре лиеш тыге пӱтым пӱташ.

Stems:

  • 0 - пӱт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
710083 (mhr) пӱташ (eng) {religion}fast Translation
710084 (mhr) пӱташ (eng) abstain Translation
710085 (mhr) пӱташ (rus) поститься Translation
  • (55951-mhr) «Пӱтым пӱтӧ, юмын пайрем кечым шотыш налын кумал», – манеш Тарья.
  • (55952-rus) «Соблюдай пост, молись в божий праздник», – говорит Тарья.
710086 (mhr) пӱташ (rus) соблюдать пост Translation
710087 (mhr) пӱташ (rus) воздерживаться от мясо-молочной пищи в пост Translation
710088 (mhr) пӱташ (rus) поститься; воздерживаться от удовольствий, пищи (вынужденно или намеренно) Translation
  • (55953-mhr) Шагал шке верч шонет, кеч темат, кеч шужет. Ох, мыняре лиеш тыге пӱтым пӱташ.
  • (55954-rus) Печёшься мало о себе, голоден ты иль сыт. Ох, и сколько же можно поститься вот так.
898930 (mhr) пӱташ (rus) соблюдать пост; воздерживаться от мясо-молочной пищи в пост Translation