Lexeme: пӱсештараш (view)

ID: 1119459

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • А изинекак еҥ кидеш лиймем дене ушым пӱсештараш йӧн ыш лий.
  • Тудым, пычкемыш марийым, Виктор Лазаревич илаш, тӱням ужаш туныктен. Шуматов його лийын – поручик пӱсештарен.

Stems:

  • 0 - пӱсештар (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412821 (mhr) пӱсештараш (mrj) пӹсештӓрӓш Translation
710013 (mhr) пӱсештараш (eng) sharpen Translation
710014 (mhr) пӱсештараш (eng) {figuratively}sharpen Translation
710015 (mhr) пӱсештараш (eng) strain (senses, sensory organs) Translation
710016 (mhr) пӱсештараш (eng) {figuratively}improve Translation
710017 (mhr) пӱсештараш (eng) develop Translation
710018 (mhr) пӱсештараш (eng) hone Translation
710019 (mhr) пӱсештараш (eng) cultivate Translation
710020 (mhr) пӱсештараш (eng) {figuratively}intensify Translation
710021 (mhr) пӱсештараш (eng) aggravate Translation
710022 (mhr) пӱсештараш (eng) exacerbate Translation
710023 (mhr) пӱсештараш (eng) {figuratively}drive on Translation
710024 (mhr) пӱсештараш (eng) hasten Translation
710025 (mhr) пӱсештараш (eng) quicken Translation
710026 (mhr) пӱсештараш (eng) accelerate Translation
710027 (mhr) пӱсештараш (rus) точить Translation
710028 (mhr) пӱсештараш (rus) оттачивать Translation
710029 (mhr) пӱсештараш (rus) отточить Translation
710030 (mhr) пӱсештараш (rus) наточить Translation
710031 (mhr) пӱсештараш (rus) обострять Translation
710032 (mhr) пӱсештараш (rus) обострить (об ощущении, чувствах) Translation
710033 (mhr) пӱсештараш (rus) напрягать Translation
710034 (mhr) пӱсештараш (rus) напрячь (органы чувств для восприятия) Translation
710035 (mhr) пӱсештараш (rus) совершенствовать Translation
  • (55937-mhr) А изинекак еҥ кидеш лиймем дене ушым пӱсештараш йӧн ыш лий.
  • (55938-rus) Из-за– нахождения с малых лет в чужих руках, у меня не было возможности совершенствовать себя.
710036 (mhr) пӱсештараш (rus) усовершенствовать Translation
710037 (mhr) пӱсештараш (rus) развивать Translation
710038 (mhr) пӱсештараш (rus) развить (способности, восприятие) Translation
710039 (mhr) пӱсештараш (rus) обострить Translation
710040 (mhr) пӱсештараш (rus) сделать более напряжённым Translation
710041 (mhr) пӱсештараш (rus) ярким Translation
710042 (mhr) пӱсештараш (rus) резко выраженным Translation
710043 (mhr) пӱсештараш (rus) подгонять Translation
  • (55939-mhr) Тудым, пычкемыш марийым, Виктор Лазаревич илаш, тӱням ужаш туныктен. Шуматов його лийын – поручик пӱсештарен.
  • (55940-rus) Его, тёмного мужика, Виктор Лазаревич научил жить, смотреть на мир. Шуматов был ленивым – поручик сделал его ловким.
710044 (mhr) пӱсештараш (rus) подогнать Translation
710045 (mhr) пӱсештараш (rus) ускорять (ускорить) ход Translation
710046 (mhr) пӱсештараш (rus) делать (сделать) быстрым, ловким, бойким, резвым Translation
898924 (mhr) пӱсештараш (rus) обострять, обострить (об ощущении, чувствах); напрягать, напрячь (органы чувств для восприятия) Translation
898925 (mhr) пӱсештараш (rus) совершенствовать, усовершенствовать; развивать, развить (способности, восприятие) Translation
  • (90273-mhr) А изинекак еҥ кидеш лиймем дене ушым пӱсештараш йӧн ыш лий.
  • (90274-rus) Из-за– нахождения с малых лет в чужих руках, у меня не было возможности совершенствовать себя.
898926 (mhr) пӱсештараш (rus) обострять, обострить; сделать более напряжённым, ярким, резко выраженным Translation
898927 (mhr) пӱсештараш (rus) подгонять, подогнать ; ускорять (ускорить) ход ; делать (сделать) быстрым, ловким, бойким, резвым Translation
  • (90275-mhr) Тудым, пычкемыш марийым, Виктор Лазаревич илаш, тӱням ужаш туныктен. Шуматов його лийын – поручик пӱсештарен.
  • (90276-rus) Его, тёмного мужика, Виктор Лазаревич научил жить, смотреть на мир. Шуматов был ленивым – поручик сделал его ловким.