Lexeme: пӱраш (view)

ID: 1119439

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Илышнам ме шке пӱрена – мемнан куат ок шуалге нигунам.
  • Кажне кайыкын шке мурыжо уло: кораклан караш, шӱшпыклан мураш пӱрен.
  • Кӧлан кӧм марлан пуышашымат, кӧлан кӧм марлан налшашымат шкеак (Еремей оза) пӱра.
  • Туге пурен: вӱд уке – мланде кошка, юж уке – лышташ саргая, келшымаш ок лий – илыш пыта.
  • Юмо ок пӱрӧ гын, кокшат ок шоч.

Stems:

  • 0 - пӱр (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412808 (mhr) пӱраш (mrj) пуйыраш Translation
709669 (mhr) пӱраш (eng) be destined Translation
709670 (mhr) пӱраш (eng) be predestined Translation
709671 (mhr) пӱраш (eng) be predetermined Translation
709672 (mhr) пӱраш (eng) predetermine Translation
709673 (mhr) пӱраш (eng) predestine Translation
709674 (mhr) пӱраш (eng) foreordain (fate, god, etc.) Translation
709675 (mhr) пӱраш (eng) judge Translation
709676 (mhr) пӱраш (eng) determine Translation
709677 (mhr) пӱраш (eng) decide (in advance) Translation
709678 (mhr) пӱраш (fin) sallia Translation
709679 (mhr) пӱраш (fin) määrätä Translation
709680 (mhr) пӱраш (fin) rypyttää Translation
709681 (mhr) пӱраш (rus) в 1 Translation
  • (55819-mhr) Кажне кайыкын шке мурыжо уло: кораклан караш, шӱшпыклан мураш пӱрен.
  • (55820-rus) У каждой птицы своя песня: вороне суждено каркать, соловью – петь.
709682 (mhr) пӱраш (rus) быть сужденным, предопределённым, предназначенным (судьбой, роком, ситуацией) Translation
  • (55821-mhr) Туге пурен: вӱд уке – мланде кошка, юж уке – лышташ саргая, келшымаш ок лий – илыш пыта.
  • (55822-rus) Так суждено: нет воды – земля сохнет, нет воздуха – листья желтеют, не будет дружбы – жизнь перестаёт существовать.
709683 (mhr) пӱраш (rus) предназначать Translation
  • (55823-mhr) Юмо ок пӱрӧ гын, кокшат ок шоч.
  • (55824-rus) Если бог не судит, то и чирей не выскочит.
709684 (mhr) пӱраш (rus) предназначить Translation
  • (55825-mhr) Илышнам ме шке пӱрена – мемнан куат ок шуалге нигунам.
  • (55826-rus) Мы сами судим жизнь себе – наша сила не иссякнет никогда.
709685 (mhr) пӱраш (rus) предопределять Translation
709686 (mhr) пӱраш (rus) предопределить Translation
709687 (mhr) пӱраш (rus) судить Translation
  • (55827-mhr) Кӧлан кӧм марлан пуышашымат, кӧлан кӧм марлан налшашымат шкеак (Еремей оза) пӱра.
  • (55828-rus) Хозяин Еремей сам судит, кого за кого выдать замуж, кого на ком женить.
709688 (mhr) пӱраш (rus) давать (о судьбе, боге, роке и т.д.) Translation
709689 (mhr) пӱраш (rus) определять Translation
709690 (mhr) пӱраш (rus) определить Translation
709691 (mhr) пӱраш (rus) заранее выносить решение Translation
898888 (mhr) пӱраш (rus) в 1, быть сужденным, предопределённым, предназначенным (судьбой, роком, ситуацией) Translation
  • (90237-mhr) Кажне кайыкын шке мурыжо уло: кораклан караш, шӱшпыклан мураш пӱрен.
  • (90238-rus) У каждой птицы своя песня: вороне суждено каркать, соловью – петь.