Lexeme: пӱжалташ (view)

ID: 1119418

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Йошкар алаша пӱжалтын, шокшо шӱлышым умшаж гыч пожге луктеш.
  • Лупс вочмо дене пӱжалтше пушеҥге-шамыч коклаште танк шога.
  • Мый пашалан пижым, ныл шагат пӱжалт толашаш логале.
  • Тый, эргым, чайым йӱ да ик-кок шагатлан чот пӱтырналт воч, пӱжалт, чыла кылмыметым поктен луктеш.
  • – Тимаковым, манат? Э-э, тудлан икымше верыш кӱзаш чот пужалташыже кӱлеш.

Stems:

  • 0 - пӱжалт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412805 (mhr) пӱжалташ (mrj) пӱжӓлтӓш Translation
709497 (mhr) пӱжалташ (eng) sweat Translation
709498 (mhr) пӱжалташ (eng) perspire Translation
709499 (mhr) пӱжалташ (eng) {figuratively}sweat Translation
709500 (mhr) пӱжалташ (eng) toil Translation
709501 (mhr) пӱжалташ (eng) {figuratively}steam up Translation
709502 (mhr) пӱжалташ (eng) mist over Translation
709503 (mhr) пӱжалташ (rus) потеть Translation
  • (55753-mhr) Йошкар алаша пӱжалтын, шокшо шӱлышым умшаж гыч пожге луктеш.
  • (55754-rus) Рыжий мерин вспотел, из его рта, словно дым, идёт тёплый пар.
  • (55757-mhr) – Тимаковым, манат? Э-э, тудлан икымше верыш кӱзаш чот пужалташыже кӱлеш.
  • (55758-rus) – Про Тимакова говоришь? Э-э, чтобы занять первое место, ему нужно много потеть.
  • (55761-mhr) Лупс вочмо дене пӱжалтше пушеҥге-шамыч коклаште танк шога.
  • (55762-rus) Среди деревьев, запотевших от росы, стоит танк.
709504 (mhr) пӱжалташ (rus) вспотеть Translation
  • (55755-mhr) Тый, эргым, чайым йӱ да ик-кок шагатлан чот пӱтырналт воч, пӱжалт, чыла кылмыметым поктен луктеш.
  • (55756-rus) Ты, сынок, попей чаю и закутайся потеплее на час, на два, потей, это всю простуду выгонит.
709505 (mhr) пӱжалташ (rus) пропотеть Translation
709506 (mhr) пӱжалташ (rus) трудиться долго и напряжённо Translation
  • (55759-mhr) Мый пашалан пижым, ныл шагат пӱжалт толашаш логале.
  • (55760-rus) Я принялся за работу, пришлось потеть четыре часа.
709507 (mhr) пӱжалташ (rus) упорно Translation
709508 (mhr) пӱжалташ (rus) запотевать Translation
709509 (mhr) пӱжалташ (rus) запотеть Translation
709510 (mhr) пӱжалташ (rus) покрываться влажным налётом Translation
898864 (mhr) пӱжалташ (rus) потеть; трудиться долго и напряжённо, упорно Translation
  • (90219-mhr) – Тимаковым, манат? Э-э, тудлан икымше верыш кӱзаш чот пужалташыже кӱлеш.
  • (90220-rus) – Про Тимакова говоришь? Э-э, чтобы занять первое место, ему нужно много потеть.