Lexeme: пустаҥаш (view)

ID: 1119188

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • А рвезе шӱм пелаш деч посна пустаҥеш.
  • Кечывал рӱдын теҥыз сер ик жаплан пустаҥе.
  • Пӱчӧ ден ур клатыш лектын ончат – тушто ларат, вочкат пустаҥын, эсогыл тумлегат кодын огыл.
  • Уке лиеш Нина, Степанын чонжо пустаҥеш, ок кӱл ӱмбал вургем, шокшо кече.
  • Южо ял йӧршеш гаяк пустаҥын.

Stems:

  • 0 - пустаҥ (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412765 (mhr) пустаҥаш (mrj) пустангаш Translation
707258 (mhr) пустаҥаш (eng) become empty Translation
707259 (mhr) пустаҥаш (eng) empty Translation
707260 (mhr) пустаҥаш (eng) be deserted Translation
707261 (mhr) пустаҥаш (eng) be abandoned Translation
707262 (mhr) пустаҥаш (eng) be desolated Translation
707263 (mhr) пустаҥаш (eng) {figuratively}become empty Translation
707264 (mhr) пустаҥаш (eng) be drained (of one's spirits) Translation
707265 (mhr) пустаҥаш (rus) пустеть Translation
  • (54939-mhr) Пӱчӧ ден ур клатыш лектын ончат – тушто ларат, вочкат пустаҥын, эсогыл тумлегат кодын огыл.
  • (54940-rus) Олень и белка заходят в клеть и видят, что тут и ларь, и кадка опустели, даже жёлудей не осталось.
  • (54941-mhr) Кечывал рӱдын теҥыз сер ик жаплан пустаҥе.
  • (54942-rus) К полудню берег моря на время опустел.
707266 (mhr) пустаҥаш (rus) опустеть Translation
  • (54943-mhr) Южо ял йӧршеш гаяк пустаҥын.
  • (54944-rus) Некоторые деревни почти полностью обезлюдели.
707267 (mhr) пустаҥаш (rus) становиться (стать) пустым Translation
707268 (mhr) пустаҥаш (rus) лишаться (лишиться) содержимого Translation
707269 (mhr) пустаҥаш (rus) запустеть Translation
707270 (mhr) пустаҥаш (rus) обезлюдеть Translation
707271 (mhr) пустаҥаш (rus) становиться (стать) пустынным Translation
707272 (mhr) пустаҥаш (rus) безлюдным Translation
707273 (mhr) пустаҥаш (rus) нежилым Translation
707274 (mhr) пустаҥаш (rus) заброшенным Translation
707275 (mhr) пустаҥаш (rus) опустошаться Translation
  • (54945-mhr) А рвезе шӱм пелаш деч посна пустаҥеш.
  • (54946-rus) А без подруги молодое сердце опустошается.
707276 (mhr) пустаҥаш (rus) опустошиться Translation
  • (54947-mhr) Уке лиеш Нина, Степанын чонжо пустаҥеш, ок кӱл ӱмбал вургем, шокшо кече.
  • (54948-rus) Не будет Нины, Степан внутренне опустошится, не нужно будет ему верхней одежды, тёплых дней.
707277 (mhr) пустаҥаш (rus) становиться (стать) опустошённым Translation
707278 (mhr) пустаҥаш (rus) лишённым нравственных сил Translation
898559 (mhr) пустаҥаш (rus) опустеть; становиться (стать) пустым, лишаться (лишиться) содержимого Translation
898560 (mhr) пустаҥаш (rus) опустеть; запустеть Translation
  • (89947-mhr) Южо ял йӧршеш гаяк пустаҥын.
  • (89948-rus) Некоторые деревни почти полностью обезлюдели.
898561 (mhr) пустаҥаш (rus) обезлюдеть; становиться (стать) пустынным, безлюдным, нежилым, заброшенным Translation
898562 (mhr) пустаҥаш (rus) опустошаться, опустошиться; становиться (стать) опустошённым, лишённым нравственных сил Translation
  • (89949-mhr) А рвезе шӱм пелаш деч посна пустаҥеш.
  • (89950-rus) А без подруги молодое сердце опустошается.