Lexeme: почаҥаш (view)

ID: 1118942

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Майра:) Кызыт кажне кечын гаяк садерыште почаҥына.
  • Изиракышт издер дене мунчалтен почаҥыт, кугуракышт ече дене толашат.
  • Келге пургыжышто пӧрдал почаҥын, кумытынат пыкше лектын шогална.
  • Колынат дыр кушто илымым?.. Мый Москошто почаҥам.
  • Коҥгамбалне шоҥго пырыс игыж дене почаҥеш.
  • Ожно тудо (Сава) вакшоза-влак деке тарлалтын, кеҥеж еда вӱдвакшыште почаҥын.
  • Олымбалне шӱртан имат, вашкӱзат погымо огыл, шала почаҥыт.
  • Памаш покшелне Темит почаҥеш, кыдал марте лавырашке волен шогалын.
  • Почаҥым, почаҥым верыштем, нигузе мален колтен шым керт.
  • То тыште, то тушто галифеже, гимнастёркыжо, кӱзанӱштыжӧ почаҥыт.
  • Тыгай игечыште сар деч ончычсо йоча-влак вӱд тӱрыштӧ гына почаҥыт ыле.
  • – Меже тыште айда кузе-гынат почаҥына, тыйже вет олаште ала-кузе илаш тӱҥалат?

Stems:

  • 0 - почаҥ (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412695 (mhr) почаҥаш (mrj) пачангаш Translation
704577 (mhr) почаҥаш (eng) stir Translation
704578 (mhr) почаҥаш (eng) roll Translation
704579 (mhr) почаҥаш (eng) coil Translation
704580 (mhr) почаҥаш (eng) move Translation
704581 (mhr) почаҥаш (eng) wriggle Translation
704582 (mhr) почаҥаш (eng) lie about Translation
704583 (mhr) почаҥаш (eng) toss and turn Translation
704584 (mhr) почаҥаш (eng) turn from side to side (when lying in bed, due to lack of sleep or illness) Translation
704585 (mhr) почаҥаш (eng) flounder Translation
704586 (mhr) почаҥаш (eng) wallow Translation
704587 (mhr) почаҥаш (eng) {figuratively}play Translation
704588 (mhr) почаҥаш (eng) frolic Translation
704589 (mhr) почаҥаш (eng) romp Translation
704590 (mhr) почаҥаш (eng) lie around in disarray Translation
704591 (mhr) почаҥаш (eng) busy oneself Translation
704592 (mhr) почаҥаш (eng) potter Translation
704593 (mhr) почаҥаш (eng) work diligently Translation
704594 (mhr) почаҥаш (eng) work painstakingly Translation
704595 (mhr) почаҥаш (eng) {figuratively}live Translation
704596 (mhr) почаҥаш (eng) hang around Translation
704597 (mhr) почаҥаш (rus) возиться Translation
  • (53969-mhr) Коҥгамбалне шоҥго пырыс игыж дене почаҥеш.
  • (53970-rus) Старая кошка возится со своими котятами на печи.
  • (53977-mhr) Изиракышт издер дене мунчалтен почаҥыт, кугуракышт ече дене толашат.
  • (53978-rus) Кто поменьше, возятся, катаясь на санках, кто побольше, катаются на лыжах.
  • (53985-mhr) Ожно тудо (Сава) вакшоза-влак деке тарлалтын, кеҥеж еда вӱдвакшыште почаҥын.
  • (53986-rus) Раньше Сава нанимался к хозяевам мельниц, каждое лето копошился на водяной мельнице.
704598 (mhr) почаҥаш (rus) валяться Translation
  • (53981-mhr) Олымбалне шӱртан имат, вашкӱзат погымо огыл, шала почаҥыт.
  • (53982-rus) На скамейке вразброс лежат– и иголка с ниткой, и ножницы.
704599 (mhr) почаҥаш (rus) шевелиться Translation
704600 (mhr) почаҥаш (rus) извиваться (на месте) Translation
704601 (mhr) почаҥаш (rus) ворочаться Translation
  • (53971-mhr) Почаҥым, почаҥым верыштем, нигузе мален колтен шым керт.
  • (53972-rus) Я ворочался, ворочался в постели, никак не мог заснуть.
704602 (mhr) почаҥаш (rus) лежать Translation
  • (53983-mhr) То тыште, то тушто галифеже, гимнастёркыжо, кӱзанӱштыжӧ почаҥыт.
  • (53984-rus) То здесь, то там валяются его галифе, гимнастёрка, ремень.
704603 (mhr) почаҥаш (rus) переворачиваясь с боку на бок от бессонницы или вследствие болезни Translation
704604 (mhr) почаҥаш (rus) барахтаться Translation
  • (53973-mhr) Памаш покшелне Темит почаҥеш, кыдал марте лавырашке волен шогалын.
  • (53974-rus) В середине родника барахтается Темит, он по пояс провалился в грязь.
704605 (mhr) почаҥаш (rus) побарахтаться Translation
  • (53975-mhr) Келге пургыжышто пӧрдал почаҥын, кумытынат пыкше лектын шогална.
  • (53976-rus) Побарахтавшись в глубоком сугробе, мы все трое еле-еле выбрались.
704606 (mhr) почаҥаш (rus) делать беспорядочные быстрые движения всем телом Translation
704607 (mhr) почаҥаш (rus) руками Translation
704608 (mhr) почаҥаш (rus) ногами Translation
704609 (mhr) почаҥаш (rus) стараясь освободиться Translation
704610 (mhr) почаҥаш (rus) подняться Translation
704611 (mhr) почаҥаш (rus) всплыть и т.д. Translation
704612 (mhr) почаҥаш (rus) резвиться Translation
  • (53979-mhr) Тыгай игечыште сар деч ончычсо йоча-влак вӱд тӱрыштӧ гына почаҥыт ыле.
  • (53980-rus) Довоенные дети в такую погоду возились только у речки.
704613 (mhr) почаҥаш (rus) барахтаясь Translation
704614 (mhr) почаҥаш (rus) кувыркаясь Translation
704615 (mhr) почаҥаш (rus) плескаясь (в снегу, в воде ) Translation
704616 (mhr) почаҥаш (rus) проводить (провести) время в развлечении, игре Translation
704617 (mhr) почаҥаш (rus) будучи небрежно брошенным Translation
704618 (mhr) почаҥаш (rus) в беспорядке (о вещах) Translation
704619 (mhr) почаҥаш (rus) копошиться Translation
  • (53987-mhr) (Майра:) Кызыт кажне кечын гаяк садерыште почаҥына.
  • (53988-rus) (Майра:) Сейчас мы почти каждый день возимся в саду.
704620 (mhr) почаҥаш (rus) постоянно заниматься Translation
704621 (mhr) почаҥаш (rus) трудиться усердно Translation
704622 (mhr) почаҥаш (rus) кропотливо Translation
704623 (mhr) почаҥаш (rus) жить Translation
  • (53989-mhr) Колынат дыр кушто илымым?.. Мый Москошто почаҥам.
  • (53990-rus) Слышала, наверное, где я живу. Я поживаю в Москве.
704624 (mhr) почаҥаш (rus) поживать Translation
  • (53991-mhr) – Меже тыште айда кузе-гынат почаҥына, тыйже вет олаште ала-кузе илаш тӱҥалат?
  • (53992-rus) – Мы-то здесь как-нибудь да промаемся, а вот ты-то как будешь жить в городе?
704625 (mhr) почаҥаш (rus) маяться Translation
704626 (mhr) почаҥаш (rus) помаяться Translation
704627 (mhr) почаҥаш (rus) промаяться Translation
704628 (mhr) почаҥаш (rus) крутиться Translation
704629 (mhr) почаҥаш (rus) вертеться (в жизни) Translation
898262 (mhr) почаҥаш (rus) валяться; лежать Translation
898263 (mhr) почаҥаш (rus) барахтаться, побарахтаться; делать беспорядочные быстрые движения всем телом, руками, ногами, стараясь освободиться, подняться, всплыть Translation
  • (89703-mhr) Памаш покшелне Темит почаҥеш, кыдал марте лавырашке волен шогалын.
  • (89704-rus) В середине родника барахтается Темит, он по пояс провалился в грязь.