Lexeme: поктылаш (view)

ID: 1118884

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Кумалаш марийлан эрык уке. Отым руат, карт кугызам поктылыт.
  • Мераҥ-влак, икте-весым поктылын, шем пундыш йыр пӧрдыт.
  • Офицер-влак коклаште революций пашам ыштымыжлан тудым ятыр поктылыныт.
  • Эркын ошкылшо имньыжым Митя сапкерем дене поктылеш.
  • Эҥырым лупшкедылын, шыҥам поктылам, чылт ноен пытышым.
  • Южышт, ӱдыр вуй гыч шовычым налын, парт йыр куржталыштыт, икте-весыштым поктылыт.
  • – Мыйым ик чолга рвезе поктылеш ыле.

Stems:

  • 0 - поктыл (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
704027 (mhr) поктылаш (eng) drive off Translation
704028 (mhr) поктылаш (eng) chase away Translation
704029 (mhr) поктылаш (eng) pursue Translation
704030 (mhr) поктылаш (eng) chase after Translation
704031 (mhr) поктылаш (eng) chase Translation
704032 (mhr) поктылаш (eng) run after Translation
704033 (mhr) поктылаш (eng) {figuratively}persecute Translation
704034 (mhr) поктылаш (eng) oppress Translation
704035 (mhr) поктылаш (rus) гнать Translation
  • (53745-mhr) Эркын ошкылшо имньыжым Митя сапкерем дене поктылеш.
  • (53746-rus) Медленно шагающую лошадь Митя подстёгивает вожжами.
704036 (mhr) поктылаш (rus) подгонять Translation
  • (53747-mhr) Эҥырым лупшкедылын, шыҥам поктылам, чылт ноен пытышым.
  • (53748-rus) Размахивая удочкой, я отгоняю комаров, совсем устал.
704037 (mhr) поктылаш (rus) подстёгивать Translation
704038 (mhr) поктылаш (rus) отгонять Translation
704039 (mhr) поктылаш (rus) гоняться Translation
  • (53749-mhr) Южышт, ӱдыр вуй гыч шовычым налын, парт йыр куржталыштыт, икте-весыштым поктылыт.
  • (53750-rus) Некоторые, схватив платок с головы девочек, бегают вокруг парты, гоняются друг за другом.
704040 (mhr) поктылаш (rus) гнаться Translation
  • (53751-mhr) Мераҥ-влак, икте-весым поктылын, шем пундыш йыр пӧрдыт.
  • (53752-rus) Зайцы, гоняясь друг за другом, кружатся вокруг чёрного пня.
704041 (mhr) поктылаш (rus) погнаться Translation
704042 (mhr) поктылаш (rus) преследовать Translation
  • (53753-mhr) Кумалаш марийлан эрык уке. Отым руат, карт кугызам поктылыт.
  • (53754-rus) Молиться марийцам нет свободы. Рубят мольбища, преследуют жрецов.
704043 (mhr) поктылаш (rus) подвергать гонениям Translation
  • (53755-mhr) Офицер-влак коклаште революций пашам ыштымыжлан тудым ятыр поктылыныт.
  • (53756-rus) За революционную работу среди офицеров его долго преследовали.
704044 (mhr) поктылаш (rus) притеснять Translation
704045 (mhr) поктылаш (rus) волочиться; ухаживать за женщиной без серьёзных намерений Translation
  • (53757-mhr) – Мыйым ик чолга рвезе поктылеш ыле.
  • (53758-rus) – За мной волочился один бойкий парень.
898222 (mhr) поктылаш (rus) погнаться; преследовать Translation
898223 (mhr) поктылаш (rus) преследовать; подвергать гонениям; притеснять Translation
  • (89655-mhr) Кумалаш марийлан эрык уке. Отым руат, карт кугызам поктылыт.
  • (89656-rus) Молиться марийцам нет свободы. Рубят мольбища, преследуют жрецов.