Lexeme: погынаш (view)

ID: 1118852

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Банкыште тудын (Плавскийын) кок тӱжем наре оксаже погынен.
  • Вӱд кугу волыш тич погыныш.
  • Казарме кугу, оҥа кӱварыш кече мучко лавыра ятыр погына.
  • Кечывал эртымеке, чодыра ӱмбалне шем пыл погынаш тӱҥале.
  • Кумда залыш калык шуко погынен.
  • Ожно ярмиҥга годым тынарын погынат ыле.
  • Тудо кечынак офицер-влак каҥашыш погынышт.
  • Ужам: коят чот шоҥго гай. Вара мыняр ий погына?
  • Чыла сатум аршынлаш гын, икмыняр уштыш погына.
  • – Изиш каналтемат, вигак серышлан пижам. А возашыже мыняр шуко погынен.

Stems:

  • 0 - погын (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
703738 (mhr) погынаш (eng) gather Translation
703739 (mhr) погынаш (eng) assemble Translation
703740 (mhr) погынаш (eng) come together Translation
703741 (mhr) погынаш (eng) {intransitive}accumulate Translation
703742 (mhr) погынаш (eng) collect Translation
703743 (mhr) погынаш (eng) pile up Translation
703744 (mhr) погынаш (eng) add up Translation
703745 (mhr) погынаш (fin) kerääntyä Translation
703746 (mhr) погынаш (fin) puuhailla Translation
703747 (mhr) погынаш (fin) aikoa Translation
703748 (mhr) погынаш (rus) собираться Translation
  • (53605-mhr) Кумда залыш калык шуко погынен.
  • (53606-rus) В просторном зале собралось много народу.
703749 (mhr) погынаш (rus) собраться Translation
  • (53607-mhr) Тудо кечынак офицер-влак каҥашыш погынышт.
  • (53608-rus) В тот же день офицеры собрались на совещание.
703750 (mhr) погынаш (rus) стекаться Translation
  • (53609-mhr) Ожно ярмиҥга годым тынарын погынат ыле.
  • (53610-rus) В старину на ярмарку столько стекалось.
703751 (mhr) погынаш (rus) стечься Translation
703752 (mhr) погынаш (rus) сойтись Translation
703753 (mhr) погынаш (rus) съехаться Translation
703754 (mhr) погынаш (rus) сосредоточиться в одном месте (о людях) Translation
703755 (mhr) погынаш (rus) копиться Translation
  • (53611-mhr) Банкыште тудын (Плавскийын) кок тӱжем наре оксаже погынен.
  • (53612-rus) У Плавского в банке накопилось денег около двух тысяч.
703756 (mhr) погынаш (rus) накапливаться Translation
  • (53613-mhr) – Изиш каналтемат, вигак серышлан пижам. А возашыже мыняр шуко погынен.
  • (53614-rus) – Немного отдохну и примусь за письмо. А писать-то как много накопилось.
703757 (mhr) погынаш (rus) накопиться Translation
  • (53615-mhr) Кечывал эртымеке, чодыра ӱмбалне шем пыл погынаш тӱҥале.
  • (53616-rus) После обеда над лесом стала накапливаться чёрная туча.
703758 (mhr) погынаш (rus) скапливаться Translation
703759 (mhr) погынаш (rus) скопиться (о деньгах, делах ) Translation
703760 (mhr) погынаш (rus) набираться Translation
  • (53617-mhr) Ужам: коят чот шоҥго гай. Вара мыняр ий погына?
  • (53618-rus) Вижу: выглядишь ты очень старым, сколько же лет тебе наберётся?
  • (53621-mhr) Вӱд кугу волыш тич погыныш.
  • (53622-rus) Воды набралось полное большое корыто.
703761 (mhr) погынаш (rus) набраться Translation
  • (53619-mhr) Чыла сатум аршынлаш гын, икмыняр уштыш погына.
  • (53620-rus) Если весь товар измерить аршином, наберётся несколько вёрст.
  • (53623-mhr) Казарме кугу, оҥа кӱварыш кече мучко лавыра ятыр погына.
  • (53624-rus) Казарма большая, за весь день на деревянный пол грязи набирается много.
703762 (mhr) погынаш (rus) оказаться количестве; достичь количества Translation
703763 (mhr) погынаш (rus) накапливаться (накопиться) количестве Translation
898189 (mhr) погынаш (rus) собраться; стекаться Translation
  • (89619-mhr) Тудо кечынак офицер-влак каҥашыш погынышт.
  • (89620-rus) В тот же день офицеры собрались на совещание.
898190 (mhr) погынаш (rus) стечься; сойтись Translation
  • (89621-mhr) Ожно ярмиҥга годым тынарын погынат ыле.
  • (89622-rus) В старину на ярмарку столько стекалось.
898191 (mhr) погынаш (rus) копиться, накапливаться, накопиться; скапливаться, скопиться (о деньгах, делах ) Translation
  • (89623-mhr) Банкыште тудын (Плавскийын) кок тӱжем наре оксаже погынен.
  • (89624-rus) У Плавского в банке накопилось денег около двух тысяч.