Lexeme: пижыкташ (view)

ID: 1118808

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Аптекысе ватке дене пондашым ыштышым, кугу гына нерым пижыктышым.
  • Коктын тракторыш орвам пижыктышт.
  • Коҥга лум гай ошо, пырдыжыш сӧрал обойым пижыктыме.
  • Кызыт иктаж-кӧ осал пашам ыштен кудалта гын, тудлан Бандит Йогорым пижыктат. Тыге Бандит Йогор мыскылтыш лӱмыш савырнен.
  • Молан тиде пушкылан кугыжа лӱмым пижыктеныт?
  • Пугачёвын марий отрядше, шолым ыштылын, поче-поче пижыктен, Лаж гоч вончен.
  • Самырык ӱдыр ошалге кудыррак ӱпшым кок пунемышке чумырен, сӧралынрак койжо манын бантым пижыктен.
  • Тунам тый мыйын оҥышкем сирень пеледышым пижыктенат.
  • Чумбылат кӱртньӧ шулдырым ышта да комбылан пижыкта.

Stems:

  • 0 - пижыкт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
703321 (mhr) пижыкташ (eng) hook Translation
703322 (mhr) пижыкташ (eng) fix Translation
703323 (mhr) пижыкташ (eng) fasten Translation
703324 (mhr) пижыкташ (eng) attach Translation
703325 (mhr) пижыкташ (eng) catch on Translation
703326 (mhr) пижыкташ (eng) catch against Translation
703327 (mhr) пижыкташ (eng) stick Translation
703328 (mhr) пижыкташ (eng) paste Translation
703329 (mhr) пижыкташ (eng) glue Translation
703330 (mhr) пижыкташ (eng) put on Translation
703331 (mhr) пижыкташ (eng) fasten (pins, buttons, ties, etc.) Translation
703332 (mhr) пижыкташ (eng) {figuratively}give someone a nickname Translation
703333 (mhr) пижыкташ (eng) give someone a name Translation
703334 (mhr) пижыкташ (eng) {figuratively}bewitch Translation
703335 (mhr) пижыкташ (eng) charm Translation
703336 (mhr) пижыкташ (eng) light (a cigarette, cigar, pipe) Translation
703337 (mhr) пижыкташ (eng) light Translation
703338 (mhr) пижыкташ (eng) set fire Translation
703339 (mhr) пижыкташ (eng) start a fire Translation
703340 (mhr) пижыкташ (fin) koskea Translation
703341 (mhr) пижыкташ (fin) liimata Translation
703342 (mhr) пижыкташ (fin) sytyttää Translation
703343 (mhr) пижыкташ (fin) kytkeä Translation
703344 (mhr) пижыкташ (rus) цеплять Translation
  • (53453-mhr) Коктын тракторыш орвам пижыктышт.
  • (53454-rus) Вдвоём прицепили тележку к трактору.
703345 (mhr) пижыкташ (rus) зацеплять Translation
  • (53455-mhr) Чумбылат кӱртньӧ шулдырым ышта да комбылан пижыкта.
  • (53456-rus) Чумбылат смастерил железные крылья и прицепил к гусю.
703346 (mhr) пижыкташ (rus) задевать Translation
  • (53457-mhr) Пугачёвын марий отрядше, шолым ыштылын, поче-поче пижыктен, Лаж гоч вончен.
  • (53458-rus) Марийский отряд Пугачёва готовил плот и, сцепив их между собой, переправлялся через реку Лаж.
703347 (mhr) пижыкташ (rus) задеть Translation
703348 (mhr) пижыкташ (rus) сцеплять Translation
703349 (mhr) пижыкташ (rus) сцепить Translation
703350 (mhr) пижыкташ (rus) прицеплять Translation
703351 (mhr) пижыкташ (rus) прицепить Translation
703352 (mhr) пижыкташ (rus) прикреплять Translation
703353 (mhr) пижыкташ (rus) прикрепить Translation
703354 (mhr) пижыкташ (rus) насадить (червяка) Translation
703355 (mhr) пижыкташ (rus) прилеплять Translation
  • (53459-mhr) Коҥга лум гай ошо, пырдыжыш сӧрал обойым пижыктыме.
  • (53460-rus) Печка белая, как снег, на стены приклеены красивые обои.
703356 (mhr) пижыкташ (rus) прилепить Translation
  • (53461-mhr) Аптекысе ватке дене пондашым ыштышым, кугу гына нерым пижыктышым.
  • (53462-rus) Из аптечной ваты я сделал бороду, прилепил большой нос.
703357 (mhr) пижыкташ (rus) клеить Translation
703358 (mhr) пижыкташ (rus) приклеивать Translation
703359 (mhr) пижыкташ (rus) приклеить Translation
703360 (mhr) пижыкташ (rus) склеивать Translation
703361 (mhr) пижыкташ (rus) склеить Translation
703362 (mhr) пижыкташ (rus) нацеплять Translation
  • (53463-mhr) Тунам тый мыйын оҥышкем сирень пеледышым пижыктенат.
  • (53464-rus) Тогда ты нацепил мне на грудь цветок сирени.
703363 (mhr) пижыкташ (rus) нацепить Translation
  • (53465-mhr) Самырык ӱдыр ошалге кудыррак ӱпшым кок пунемышке чумырен, сӧралынрак койжо манын бантым пижыктен.
  • (53466-rus) Молодая девушка свои волнистые белокурые волосы заплела в две косы, для красоты нацепила бант.
703364 (mhr) пижыкташ (rus) надевать (надеть) на себя Translation
703365 (mhr) пижыкташ (rus) прикалывать Translation
703366 (mhr) пижыкташ (rus) приколоть Translation
703367 (mhr) пижыкташ (rus) пристёгивать Translation
703368 (mhr) пижыкташ (rus) пристегнуть Translation
703369 (mhr) пижыкташ (rus) прилеплять, прилепить; закрепить прозвище, название Translation
  • (53467-mhr) Кызыт иктаж-кӧ осал пашам ыштен кудалта гын, тудлан Бандит Йогорым пижыктат. Тыге Бандит Йогор мыскылтыш лӱмыш савырнен.
  • (53468-rus) Если и сейчас кто-либо совершит неблаговидное дело, то тому прилепят Бандит Йогор. Так Бандит Йогор стал прозвищем.
898134 (mhr) пижыкташ (rus) зацеплять; задевать Translation
  • (89565-mhr) Чумбылат кӱртньӧ шулдырым ышта да комбылан пижыкта.
  • (89566-rus) Чумбылат смастерил железные крылья и прицепил к гусю.
898135 (mhr) пижыкташ (rus) задеть; сцеплять Translation
  • (89567-mhr) Пугачёвын марий отрядше, шолым ыштылын, поче-поче пижыктен, Лаж гоч вончен.
  • (89568-rus) Марийский отряд Пугачёва готовил плот и, сцепив их между собой, переправлялся через реку Лаж.
898136 (mhr) пижыкташ (rus) сцепить; прицеплять Translation
898137 (mhr) пижыкташ (rus) прицепить ; прикреплять, прикрепить ; насадить (червяка) Translation
898138 (mhr) пижыкташ (rus) прилепить; клеить Translation
  • (89569-mhr) Аптекысе ватке дене пондашым ыштышым, кугу гына нерым пижыктышым.
  • (89570-rus) Из аптечной ваты я сделал бороду, прилепил большой нос.
898139 (mhr) пижыкташ (rus) приклеить; склеивать Translation
898140 (mhr) пижыкташ (rus) нацепить; надевать (надеть) на себя; прикалывать, приколоть; пристёгивать, пристегнуть Translation
  • (89571-mhr) Самырык ӱдыр ошалге кудыррак ӱпшым кок пунемышке чумырен, сӧралынрак койжо манын бантым пижыктен.
  • (89572-rus) Молодая девушка свои волнистые белокурые волосы заплела в две косы, для красоты нацепила бант.