Lexeme: пижедылаш (view)

ID: 1118806

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Палагий:) Мелнам эре салмаш пижедылеш.
  • Куатше уке, пижедылеш. Тыгайлан пинчакетым кушкедыктенат.
  • Тыште, чиялтыме ӱстембалне, кагаз але пеш пижедылеш.
  • Шем рок ботинкеш киш гай пижедылеш.
  • Шӱргынам вичкыж укш-влак лупшат, йолна вондереш пижедылеш.
  • Эчан уке шеҥгеч Веруш дек Вачук уэш пижедылаш тӱҥалын.
  • – Йӧра, шомаклан огына пижедыл.
  • – Эй, тый! Молан ӱдырамаш деке пижедылат? – Миклай шыде йӱк дене йодо.

Stems:

  • 0 - пижедыл (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
703277 (mhr) пижедылаш (eng) catch Translation
703278 (mhr) пижедылаш (eng) catch on Translation
703279 (mhr) пижедылаш (eng) stick Translation
703280 (mhr) пижедылаш (eng) stick to Translation
703281 (mhr) пижедылаш (eng) adhere Translation
703282 (mhr) пижедылаш (eng) stick together Translation
703283 (mhr) пижедылаш (eng) {figuratively}come to blows Translation
703284 (mhr) пижедылаш (eng) grapple with Translation
703285 (mhr) пижедылаш (eng) start fighting Translation
703286 (mhr) пижедылаш (eng) {figuratively}pester Translation
703287 (mhr) пижедылаш (eng) bother Translation
703288 (mhr) пижедылаш (eng) badger Translation
703289 (mhr) пижедылаш (eng) {figuratively}find fault Translation
703290 (mhr) пижедылаш (eng) carp Translation
703291 (mhr) пижедылаш (eng) nag Translation
703292 (mhr) пижедылаш (eng) {medicine}be passed on Translation
703293 (mhr) пижедылаш (eng) be transmitted (diseases) Translation
703294 (mhr) пижедылаш (rus) цепляться Translation
  • (53433-mhr) Шӱргынам вичкыж укш-влак лупшат, йолна вондереш пижедылеш.
  • (53434-rus) По нашим лицам хлещут тонкие ветки, ноги цепляются за кусты.
703295 (mhr) пижедылаш (rus) зацепиться Translation
703296 (mhr) пижедылаш (rus) приставать Translation
  • (53435-mhr) (Палагий:) Мелнам эре салмаш пижедылеш.
  • (53436-rus) (Палагий:) Блины у меня всё время пристают к сковороде.
  • (53443-mhr) Эчан уке шеҥгеч Веруш дек Вачук уэш пижедылаш тӱҥалын.
  • (53444-rus) При отсутствии Эчана Вачук опять стал приставать к Веруш.
703297 (mhr) пижедылаш (rus) прилипать Translation
  • (53437-mhr) Тыште, чиялтыме ӱстембалне, кагаз але пеш пижедылеш.
  • (53438-rus) Здесь, на крашеном столе, бумага ещё сильно пристаёт.
703298 (mhr) пижедылаш (rus) приклеиваться Translation
  • (53439-mhr) Шем рок ботинкеш киш гай пижедылеш.
  • (53440-rus) Чернозём, как смола, прилипает к ботинкам.
703299 (mhr) пижедылаш (rus) липнуть Translation
703300 (mhr) пижедылаш (rus) схватываться Translation
  • (53441-mhr) Куатше уке, пижедылеш. Тыгайлан пинчакетым кушкедыктенат.
  • (53442-rus) Сил нет, а цепляется. Такому ты позволил порвать свой пиджак.
703301 (mhr) пижедылаш (rus) сцепляться Translation
703302 (mhr) пижедылаш (rus) вступать в драку Translation
703303 (mhr) пижедылаш (rus) привязываться Translation
  • (53445-mhr) – Эй, тый! Молан ӱдырамаш деке пижедылат? – Миклай шыде йӱк дене йодо.
  • (53446-rus) – Эй, ты! Зачем пристаёшь к женщине? – сердитым голосом спросил Миклай.
703304 (mhr) пижедылаш (rus) придираться Translation
  • (53447-mhr) – Йӧра, шомаклан огына пижедыл.
  • (53448-rus) – Ладно, не будем придираться к слову.
898128 (mhr) пижедылаш (rus) сцепляться; вступать в драку Translation
898129 (mhr) пижедылаш (rus) приставать, привязываться Translation
  • (89561-mhr) Эчан уке шеҥгеч Веруш дек Вачук уэш пижедылаш тӱҥалын.
  • (89562-rus) При отсутствии Эчана Вачук опять стал приставать к Веруш.