Lexeme: пеҥгыдемдаш (view)

ID: 1118783

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Агитатор-влакым лу пӧрт еда пеҥгыдемденыт.
  • Агроном шке мутшым пеҥгыдемдаш ик помидорым кӱрлын нале, тыгыдын пӱчкеден, экскурсант-влаклан пуэдыш.
  • Гарнизонын начальникше постым чыла вере пеҥгыдемден, уремысе патрульым кок пачаш шукемден.
  • Ий ӱмбак шпалым тореш оптен, ӱмбач рельсым пеҥгыдемден каяш – конешне, неле паша огыл.
  • Илыше кодшо командир-влак рядовой салтак дене пырля аралалтмаш линийым пеҥгыдемденыт.
  • Ишке лушка гын, пеҥгыдемдат.
  • Кажне у еҥ у коллектив ончылно шке личностьшым пеҥгыдемдышаш.
  • Крым кужаш ушымо верым Врангель моткоч чот пеҥгыдемден.
  • Рок оптымо годым пушеҥге вож ынже товаҥ манын, вож йымалысе рокым кид дене пеҥгыдемдыман.
  • Тиде гана капитуляций мутым полковник Оскуда шке печатьше дене пеҥгыдемдыш.
  • Тушто нуно мыйын олмеш кӧм сайлышашым палемденыт да арака чарка дене пеҥгыдемденыт.
  • Тыште кажне ийын тӱжем утла калык шкенжын тазалыкшым пеҥгыдемда.
  • Тӱрым тӱрлымаш нерв системым пеҥгыдемдаш полша.
  • Чынжым, земстве начальникым тиде ялыш эрелан пеҥгыдемдыме улмаш.
  • Эн ондакак тыныслык нерген лие шомак, ик еҥ семын рӱж пеҥгыдемдышт Декретым.
  • – Куралме годым аҥам пеҥгыдемден, такыртен каяш тӱҥалеш.
  • – Мемнамат саламлен кертат: Милян проектшым тӧрлатымек, ешарымек, правлениеш пеҥгыдемденыт.
  • – Тый уло бригадым шеҥгек шупшат, – мастер ойлен да самырык токарьлан детальым кузе пеҥгыдемдаш ончыктен.
  • – Ыштыме сеҥымашнам пеҥгыдемден, умбакыжат пашам виян ышташ тӱҥалына.
  • – Яранцевын осал еҥ улмыжым мый нигузе пеҥгыдемден ом керт.

Stems:

  • 0 - пеҥгыдемд (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412666 (mhr) пеҥгыдемдаш (mrj) пингӹдемдӓш Translation
702977 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) compress Translation
702978 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) make dense Translation
702979 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) fasten Translation
702980 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) attach Translation
702981 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) fix Translation
702982 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) reinforce Translation
702983 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) strengthen Translation
702984 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) make stronger Translation
702985 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) fortify Translation
702986 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) {figuratively}establish Translation
702987 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) assert Translation
702988 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) consolidate Translation
702989 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) approve Translation
702990 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) confirm Translation
702991 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) ratify Translation
702992 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) {figuratively}reinforce Translation
702993 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) support Translation
702994 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) make more significant Translation
702995 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) back up Translation
702996 (mhr) пеҥгыдемдаш (eng) corroborate Translation
702997 (mhr) пеҥгыдемдаш (fin) lujittaa Translation
702998 (mhr) пеҥгыдемдаш (fin) kiinnittää Translation
702999 (mhr) пеҥгыдемдаш (fin) vahvistaa Translation
703000 (mhr) пеҥгыдемдаш (fin) kovettaa Translation
703001 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) уплотнять Translation
  • (53253-mhr) Рок оптымо годым пушеҥге вож ынже товаҥ манын, вож йымалысе рокым кид дене пеҥгыдемдыман.
  • (53254-rus) Чтобы корни дерева не запутались, при наполнении ямы землёй почву под корнями надо уплотнять руками.
703002 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) уплотнить Translation
  • (53255-mhr) – Куралме годым аҥам пеҥгыдемден, такыртен каяш тӱҥалеш.
  • (53256-rus) – При вспашке будет уплотнять и утрамбовывать участок.
703003 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) делать (сделать) твёрдым Translation
703004 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) плотным Translation
703005 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) крепить Translation
  • (53257-mhr) – Тый уло бригадым шеҥгек шупшат, – мастер ойлен да самырык токарьлан детальым кузе пеҥгыдемдаш ончыктен.
  • (53258-rus) – Ты всю бригаду тянешь назад, – говорил мастер и показывал молодому токарю, как крепить детали.
703006 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) укреплять Translation
  • (53259-mhr) Ишке лушка гын, пеҥгыдемдат.
  • (53260-rus) Если клин расслабляется – закрепляют.
  • (53263-mhr) Тыште кажне ийын тӱжем утла калык шкенжын тазалыкшым пеҥгыдемда.
  • (53264-rus) Здесь каждый год более тысячи человек укрепляют своё здоровье.
  • (53267-mhr) Крым кужаш ушымо верым Врангель моткоч чот пеҥгыдемден.
  • (53268-rus) Крымский перешеек Врангель укрепил очень сильно.
703007 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) укрепить Translation
  • (53261-mhr) Ий ӱмбак шпалым тореш оптен, ӱмбач рельсым пеҥгыдемден каяш – конешне, неле паша огыл.
  • (53262-rus) Накладывать шпалы поперёк на лёд, прикреплять сверху рельсы – конечно, дело не трудное.
  • (53265-mhr) Тӱрым тӱрлымаш нерв системым пеҥгыдемдаш полша.
  • (53266-rus) Занятие вышивкой помогает укреплять нервную систему.
  • (53269-mhr) Илыше кодшо командир-влак рядовой салтак дене пырля аралалтмаш линийым пеҥгыдемденыт.
  • (53270-rus) Оставшиеся в живых командиры вместе с рядовыми солдатами укрепили оборонительную линию.
703008 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) прикреплять Translation
  • (53273-mhr) Чынжым, земстве начальникым тиде ялыш эрелан пеҥгыдемдыме улмаш.
  • (53274-rus) В действительности, земский начальник был прикреплён к этой деревне навсегда.
703009 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) прикрепить Translation
  • (53275-mhr) Агитатор-влакым лу пӧрт еда пеҥгыдемденыт.
  • (53276-rus) Агитаторов прикрепили к каждой десятке домов.
703010 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) закреплять Translation
703011 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) закрепить Translation
703012 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) придать устойчивое положение Translation
703013 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) делать (сделать) более крепким Translation
703014 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) сильным Translation
703015 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) выносливым Translation
703016 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) создавать (создать) оборонительные сооружения Translation
703017 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) подкреплять Translation
  • (53271-mhr) Гарнизонын начальникше постым чыла вере пеҥгыдемден, уремысе патрульым кок пачаш шукемден.
  • (53272-rus) Начальник гарнизона усилил посты во всех местах, уличный патруль увеличил в два раза.
703018 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) подкрепить Translation
  • (53291-mhr) Тушто нуно мыйын олмеш кӧм сайлышашым палемденыт да арака чарка дене пеҥгыдемденыт.
  • (53292-rus) Там они наметили, кого избрать вместо меня, и подкрепили рюмкой водки.
703019 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) поддерживать Translation
703020 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) поддержать Translation
703021 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) усиливать (усилить) Translation
703022 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) передавать (передать) распоряжение с целью оказания помощи, выполнения обязанностей Translation
703023 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) утверждать Translation
  • (53277-mhr) – Ыштыме сеҥымашнам пеҥгыдемден, умбакыжат пашам виян ышташ тӱҥалына.
  • (53278-rus) – Закрепляя наши достигнутые успехи, мы и впредь будем трудиться ударно.
  • (53281-mhr) – Мемнамат саламлен кертат: Милян проектшым тӧрлатымек, ешарымек, правлениеш пеҥгыдемденыт.
  • (53282-rus) – Можешь и нас поздравить: после исправления и дополнения проект Мили утвердили в правлении.
  • (53285-mhr) – Яранцевын осал еҥ улмыжым мый нигузе пеҥгыдемден ом керт.
  • (53286-rus) – Я никак не могу утверждать, что Яранцев плохой человек.
703024 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) утвердить Translation
  • (53279-mhr) Кажне у еҥ у коллектив ончылно шке личностьшым пеҥгыдемдышаш.
  • (53280-rus) Каждый новый человек в новом коллективе должен утверждать свою личность.
  • (53283-mhr) Эн ондакак тыныслык нерген лие шомак, ик еҥ семын рӱж пеҥгыдемдышт Декретым.
  • (53284-rus) Сначала речь шла о мире, дружно, как один человек, утвердили Декрет.
  • (53287-mhr) Агроном шке мутшым пеҥгыдемдаш ик помидорым кӱрлын нале, тыгыдын пӱчкеден, экскурсант-влаклан пуэдыш.
  • (53288-rus) Чтобы подтвердить свои слова, агроном сорвал один помидор и, мелко нарезав, раздал экскурсантам.
703025 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) устанавливать Translation
703026 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) установить Translation
703027 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) окончательно упрочить Translation
703028 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) официально принять окончательное решение Translation
703029 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) признать окончательно установленным Translation
703030 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) подтверждать (подтвердить) истинность Translation
703031 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) достоверность Translation
703032 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) 10. подкреплять Translation
  • (53289-mhr) Тиде гана капитуляций мутым полковник Оскуда шке печатьше дене пеҥгыдемдыш.
  • (53290-rus) На этот раз слово капитуляция полковник Оскуда подкрепил своей печатью.
703033 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) сопровождая Translation
703034 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) сделать более веским Translation
703035 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) значительным Translation
898078 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) уплотнить; делать (сделать) твёрдым, плотным Translation
  • (89497-mhr) – Куралме годым аҥам пеҥгыдемден, такыртен каяш тӱҥалеш.
  • (89498-rus) – При вспашке будет уплотнять и утрамбовывать участок.
898079 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) укрепить; прикреплять Translation
  • (89499-mhr) Ий ӱмбак шпалым тореш оптен, ӱмбач рельсым пеҥгыдемден каяш – конешне, неле паша огыл.
  • (89500-rus) Накладывать шпалы поперёк на лёд, прикреплять сверху рельсы – конечно, дело не трудное.
898080 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) прикрепить; закреплять Translation
898081 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) закрепить ; придать устойчивое положение Translation
898082 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) укрепить; делать (сделать) более крепким, сильным, выносливым Translation
  • (89501-mhr) Тӱрым тӱрлымаш нерв системым пеҥгыдемдаш полша.
  • (89502-rus) Занятие вышивкой помогает укреплять нервную систему.
898083 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) укрепить; создавать (создать) оборонительные сооружения Translation
  • (89503-mhr) Илыше кодшо командир-влак рядовой салтак дене пырля аралалтмаш линийым пеҥгыдемденыт.
  • (89504-rus) Оставшиеся в живых командиры вместе с рядовыми солдатами укрепили оборонительную линию.
898084 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) подкрепить; поддерживать Translation
898085 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) поддержать; усиливать (усилить) Translation
898086 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) прикрепить; передавать (передать) распоряжение с целью оказания помощи, выполнения обязанностей Translation
  • (89505-mhr) Агитатор-влакым лу пӧрт еда пеҥгыдемденыт.
  • (89506-rus) Агитаторов прикрепили к каждой десятке домов.
898087 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) утвердить; устанавливать Translation
  • (89507-mhr) Кажне у еҥ у коллектив ончылно шке личностьшым пеҥгыдемдышаш.
  • (89508-rus) Каждый новый человек в новом коллективе должен утверждать свою личность.
898088 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) установить; окончательно упрочить Translation
898089 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) утвердить; официально принять окончательное решение Translation
  • (89509-mhr) Эн ондакак тыныслык нерген лие шомак, ик еҥ семын рӱж пеҥгыдемдышт Декретым.
  • (89510-rus) Сначала речь шла о мире, дружно, как один человек, утвердили Декрет.
898090 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) утвердить; подтверждать (подтвердить) истинность, достоверность Translation
  • (89511-mhr) Агроном шке мутшым пеҥгыдемдаш ик помидорым кӱрлын нале, тыгыдын пӱчкеден, экскурсант-влаклан пуэдыш.
  • (89512-rus) Чтобы подтвердить свои слова, агроном сорвал один помидор и, мелко нарезав, раздал экскурсантам.
898091 (mhr) пеҥгыдемдаш (rus) подкрепить , сопровождая , сделать более веским, значительным Translation
  • (89513-mhr) Тушто нуно мыйын олмеш кӧм сайлышашым палемденыт да арака чарка дене пеҥгыдемденыт.
  • (89514-rus) Там они наметили, кого избрать вместо меня, и подкрепили рюмкой водки.