Lexeme: пеҥгыдемдалташ (view)

ID: 1118782

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • 1-ше ударле армий тӱҥ вийже дене Ловать вӱдын эрвел серышкыже лектеш, тыште пеш сайын пеҥгыдемдалт шинчаш лиеш.
  • Ошо-влакым чактараш манын, калыкле-революций армий пеҥгыдемдалтеш.
  • Спискат пеҥгыдемдалте. Шогаш лийдыме тума кынеле.
  • Шинчымаш ыштымаште лектеш, ыштен ончымо дене пеҥгыдемдалтеш.

Stems:

  • 0 - пеҥгыдемдалт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
702952 (mhr) пеҥгыдемдалташ (eng) {also figuratively}be attached to Translation
702953 (mhr) пеҥгыдемдалташ (eng) be fixed to Translation
702954 (mhr) пеҥгыдемдалташ (eng) be fastened Translation
702955 (mhr) пеҥгыдемдалташ (eng) be strengthened Translation
702956 (mhr) пеҥгыдемдалташ (eng) be consolidated Translation
702957 (mhr) пеҥгыдемдалташ (eng) fortify one's position Translation
702958 (mhr) пеҥгыдемдалташ (eng) build fortifications Translation
702959 (mhr) пеҥгыдемдалташ (eng) {figuratively}become firmly established Translation
702960 (mhr) пеҥгыдемдалташ (eng) become fixed Translation
702961 (mhr) пеҥгыдемдалташ (eng) take final shape Translation
702962 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) крепиться Translation
702963 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) укрепляться Translation
  • (53245-mhr) Шинчымаш ыштымаште лектеш, ыштен ончымо дене пеҥгыдемдалтеш.
  • (53246-rus) Знания приобретаются на практике, закрепляются опытом.
  • (53249-mhr) 1-ше ударле армий тӱҥ вийже дене Ловать вӱдын эрвел серышкыже лектеш, тыште пеш сайын пеҥгыдемдалт шинчаш лиеш.
  • (53250-rus) 1-ая ударная армия главной своей силой выходит на восточный берег реки Ловать – здесь можно хорошо укрепиться.
702964 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) укрепиться Translation
  • (53247-mhr) Ошо-влакым чактараш манын, калыкле-революций армий пеҥгыдемдалтеш.
  • (53248-rus) Чтобы гнать врага, укрепляется народно-революционная армия.
702965 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) закрепляться Translation
702966 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) закрепиться Translation
702967 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) прикрепляться Translation
702968 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) прикрепиться Translation
702969 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) быть прочно приделанным Translation
702970 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) присоединённым Translation
702971 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) упрочиваться Translation
702972 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) упрочиться Translation
702973 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) построить оборонные сооружения Translation
702974 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) утверждаться Translation
  • (53251-mhr) Спискат пеҥгыдемдалте. Шогаш лийдыме тума кынеле.
  • (53252-rus) И список был утверждён. Поднялась невыносимая суматоха.
702975 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) утвердиться Translation
702976 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) быть окончательно установленным Translation
898072 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) укрепиться; закрепляться Translation
  • (89495-mhr) Ошо-влакым чактараш манын, калыкле-революций армий пеҥгыдемдалтеш.
  • (89496-rus) Чтобы гнать врага, укрепляется народно-революционная армия.
898073 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) закрепиться; прикрепляться Translation
898074 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) прикрепиться; быть прочно приделанным Translation
898075 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) закрепиться; упрочиваться Translation
898076 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) укрепиться; построить оборонные сооружения Translation
898077 (mhr) пеҥгыдемдалташ (rus) утвердиться; быть окончательно установленным Translation