Lexeme: пелаш (view)

ID: 1118709

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Керемет:) Пелаш деч посна илаш йӧсӧ: йӱд шуеш, омо уке, кечывалым паша ок ушно.
  • Кӧгӧрчен тополь вуй йыр пӧрдын савырныш да пелашыже воктек толын шинче.
  • Мария Николаевна пелашыж дене шым йочам ончен куштеныт.
  • Эҥер воктенак, тыгыде, шуэ чашкерыште ала-могай кайык йомын, чиоклен-чиоклен пелашыжым кычалеш.
  • – Мом тыште ончен шогет? Кай, шӱретым пудырате, уке гын, пелеш!
  • – Ой, шӧр пелеш, – кухньыш куржына.

Stems:

  • 0 - пел (V_am)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
702195 (mhr) пелаш (eng) burn Translation
702196 (mhr) пелаш (eng) be burnt (e.g., milk, porridge) Translation
702197 (mhr) пелаш (fin) (ruoka) palaa Translation
702198 (mhr) пелаш (rus) подгорать Translation
  • (52875-mhr) – Мом тыште ончен шогет? Кай, шӱретым пудырате, уке гын, пелеш!
  • (52876-rus) – Что тут стоишь и смотришь? Иди, помешай суп, не то пригорит!
702199 (mhr) пелаш (rus) подгореть Translation
  • (52877-mhr) – Ой, шӧр пелеш, – кухньыш куржына.
  • (52878-rus) – Ой, молоко подгорит, – бежим мы на кухню.
702200 (mhr) пелаш (rus) пригорать Translation
702201 (mhr) пелаш (rus) пригореть Translation
702202 (mhr) пелаш (rus) приобретать (приобрести) запах Translation
702203 (mhr) пелаш (rus) привкус дыма Translation
702204 (mhr) пелаш (rus) гари при кипячении Translation
702205 (mhr) пелаш (rus) варке Translation
897978 (mhr) пелаш (rus) подгореть; пригорать Translation
  • (89397-mhr) – Ой, шӧр пелеш, – кухньыш куржына.
  • (89398-rus) – Ой, молоко подгорит, – бежим мы на кухню.
897979 (mhr) пелаш (rus) пригореть; приобретать (приобрести) запах, привкус дыма, гари при кипячении, варке Translation
  • (89399-mhr) Мария Николаевна пелашыж дене шым йочам ончен куштеныт.
  • (89400-rus) Мария Николаевна со своим супругом воспитали семерых детей.
897980 (mhr) пелаш (rus) один из супружеской пары; муж или жена Translation
  • (89401-mhr) (Керемет:) Пелаш деч посна илаш йӧсӧ: йӱд шуеш, омо уке, кечывалым паша ок ушно.
  • (89402-rus) (Керемет:) Без жены жить трудно: настанет ночь – нету сна, днём – работа не клеится.
897981 (mhr) пелаш (rus) половина; один из пары Translation
  • (89403-mhr) Эҥер воктенак, тыгыде, шуэ чашкерыште ала-могай кайык йомын, чиоклен-чиоклен пелашыжым кычалеш.
  • (89404-rus) Возле реки, в редкой рощице заплутала какая-то птица; с криком ищет свою половину.