Lexeme: палдырташ (view)

ID: 1118626

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Але кече кӱшкӧ кузен огыл гынат, шыранен онча, таче шокшо лийшашым палдырта.
  • Верушын кӧргыштӧ иланыше аза шкенжым палдыртен.
  • Кеҥеж кече шкенжым таче поснак палдырта.
  • Лачак корак тӱшка чарныде кычкырен. Чыла тиде лавыртыш уэш тӱҥалшашым палдыртен.
  • Но Самсон Ивановичым вуйлатышын шомакше пырчат ыш ӧрыктаре. Ӱстембак кынервуйжо дене сайынрак эҥертен, шып веле колышт шинчыш, чурийже нимомат ок палдырте.
  • Шкеже Виталий Александровичлан куанымыжым ынеж палдырте.
  • Шӱргыжӧ пашаште чот нойымыжым палдырта гынат, шкеже чулымын тарванылеш.
  • Ялын кынел тарванымыж нерген тӱньыкла да кудо рожла гыч кадыргыл лекше шикш гына палдырта.

Stems:

  • 0 - палдырт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412651 (mhr) палдырташ (mrj) пӓлдӹртӓш Translation
701713 (mhr) палдырташ (eng) show Translation
701714 (mhr) палдырташ (eng) display Translation
701715 (mhr) палдырташ (eng) reveal Translation
701716 (mhr) палдырташ (eng) show (oneself) Translation
701717 (mhr) палдырташ (eng) reveal (oneself) Translation
701718 (mhr) палдырташ (eng) make oneself noticeable Translation
701719 (mhr) палдырташ (eng) mark Translation
701720 (mhr) палдырташ (eng) herald Translation
701721 (mhr) палдырташ (eng) presage Translation
701722 (mhr) палдырташ (eng) portend Translation
701723 (mhr) палдырташ (fin) merkitä Translation
701724 (mhr) палдырташ (rus) показывать Translation
  • (52691-mhr) Ялын кынел тарванымыж нерген тӱньыкла да кудо рожла гыч кадыргыл лекше шикш гына палдырта.
  • (52692-rus) Пробуждение деревни показывает лишь дым, извивающийся из труб и щелей летней кухни.
701725 (mhr) палдырташ (rus) показать Translation
  • (52693-mhr) Шкеже Виталий Александровичлан куанымыжым ынеж палдырте.
  • (52694-rus) Сам он Виталию Александровичу не хочет выказать свою радость.
701726 (mhr) палдырташ (rus) выказывать Translation
701727 (mhr) палдырташ (rus) выказать Translation
701728 (mhr) палдырташ (rus) дать возможность увидеть Translation
701729 (mhr) палдырташ (rus) выражать Translation
  • (52695-mhr) Но Самсон Ивановичым вуйлатышын шомакше пырчат ыш ӧрыктаре. Ӱстембак кынервуйжо дене сайынрак эҥертен, шып веле колышт шинчыш, чурийже нимомат ок палдырте.
  • (52696-rus) Но слова председателя нисколько не удивляют Самсона Ивановича. Облокотившись на стол, сидит тихо, слушает, лицо его ничего не выражает.
701730 (mhr) палдырташ (rus) выразить Translation
  • (52697-mhr) Шӱргыжӧ пашаште чот нойымыжым палдырта гынат, шкеже чулымын тарванылеш.
  • (52698-rus) Хотя лицо его выражает большую усталость от работы, но движения его быстры.
701731 (mhr) палдырташ (rus) обнаружить внешним проявлением; передавать, передать; отражать, отразить Translation
701732 (mhr) палдырташ (rus) проявлять Translation
  • (52699-mhr) Верушын кӧргыштӧ иланыше аза шкенжым палдыртен.
  • (52700-rus) Ребёнок, развивающийся в чреве Верук, дал о себе знать.
701733 (mhr) палдырташ (rus) проявить Translation
  • (52701-mhr) Кеҥеж кече шкенжым таче поснак палдырта.
  • (52702-rus) Летнее солнце сегодня особо проявляет себя.
701734 (mhr) палдырташ (rus) давать (дать) знать о себе Translation
701735 (mhr) палдырташ (rus) предвещать Translation
  • (52703-mhr) Лачак корак тӱшка чарныде кычкырен. Чыла тиде лавыртыш уэш тӱҥалшашым палдыртен.
  • (52704-rus) Лишь стая ворон беспрерывно каркала. Всё это предвещало ненастье.
701736 (mhr) палдырташ (rus) свидетельствовать о близости Translation
  • (52705-mhr) Але кече кӱшкӧ кузен огыл гынат, шыранен онча, таче шокшо лийшашым палдырта.
  • (52706-rus) Хотя солнце поднялось ещё не высоко, но уже греет, предвещает о наступлении знойного дня.
701737 (mhr) палдырташ (rus) наступлении Translation
  • (89337-mhr) Але кече кӱшкӧ кузен огыл гынат, шыранен онча, таче шокшо лийшашым палдырта.
  • (89338-rus) Хотя солнце поднялось ещё не высоко, но уже греет, предвещает о наступлении знойного дня.
897917 (mhr) палдырташ (rus) показать; выказывать Translation
  • (89329-mhr) Шкеже Виталий Александровичлан куанымыжым ынеж палдырте.
  • (89330-rus) Сам он Виталию Александровичу не хочет выказать свою радость.
897918 (mhr) палдырташ (rus) выказать; дать возможность увидеть Translation
897919 (mhr) палдырташ (rus) выразить; показывать Translation
  • (89331-mhr) Шӱргыжӧ пашаште чот нойымыжым палдырта гынат, шкеже чулымын тарванылеш.
  • (89332-rus) Хотя лицо его выражает большую усталость от работы, но движения его быстры.
897920 (mhr) палдырташ (rus) показать; обнаружить внешним проявлением; передавать, передать; отражать, отразить Translation
897921 (mhr) палдырташ (rus) проявить; давать (дать) знать о себе Translation
  • (89333-mhr) Кеҥеж кече шкенжым таче поснак палдырта.
  • (89334-rus) Летнее солнце сегодня особо проявляет себя.
897922 (mhr) палдырташ (rus) предвещать; свидетельствовать о близости Translation
  • (89335-mhr) Лачак корак тӱшка чарныде кычкырен. Чыла тиде лавыртыш уэш тӱҥалшашым палдыртен.
  • (89336-rus) Лишь стая ворон беспрерывно каркала. Всё это предвещало ненастье.