Lexeme: ойгыраш (view)

ID: 1118374

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • «Аваже колымылан Окси ойгыра, сандене тудо туешкен», – манын Сакар шонен.
  • Ала Алексей каен да ойгырем? Ала тудын деч посна мыланем йокрок?
  • Ну, мый шижам: Маня чынжымак мыйын верчын ойгыра.
  • Сакар колымо уверым колмек, Левентей кугыза чот ойгырен.
  • Сурт пашалан Тоймет пешыжак ок ойгыро: тӱредаш ватыже уло, адак таче ӱдыржӧ Топкаймыт деч мӧҥгыжӧ пӧртыльӧ.
  • Эсогыл пушеҥге-влакат шып шогат, пуйто нунат шкеныштын оролышт деч посна тулыкеш кодын ойгырат.

Stems:

  • 0 - ойгыр (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412628 (mhr) ойгыраш (mrj) ойхыраш Translation
699939 (mhr) ойгыраш (eng) grieve Translation
699940 (mhr) ойгыраш (eng) mourn Translation
699941 (mhr) ойгыраш (eng) {intransitive}worry Translation
699942 (mhr) ойгыраш (eng) be worried Translation
699943 (mhr) ойгыраш (eng) be concerned Translation
699944 (mhr) ойгыраш (eng) pine for Translation
699945 (mhr) ойгыраш (eng) yearn for Translation
699946 (mhr) ойгыраш (eng) miss Translation
699947 (mhr) ойгыраш (eng) long for Translation
699948 (mhr) ойгыраш (fin) surra Translation
699949 (mhr) ойгыраш (fin) ikävöidä Translation
699950 (mhr) ойгыраш (rus) горевать Translation
  • (51883-mhr) Сакар колымо уверым колмек, Левентей кугыза чот ойгырен.
  • (51884-rus) Услышав известие о смерти Сакара, дед Левентей сильно горевал.
699951 (mhr) ойгыраш (rus) печалиться Translation
  • (51885-mhr) «Аваже колымылан Окси ойгыра, сандене тудо туешкен», – манын Сакар шонен.
  • (51886-rus) «Из-за смерти матери Окси скорбит, поэтому она заболела», – так думал Сакар.
699952 (mhr) ойгыраш (rus) скорбеть Translation
699953 (mhr) ойгыраш (rus) предаваться горю Translation
699954 (mhr) ойгыраш (rus) скорби Translation
699955 (mhr) ойгыраш (rus) заботиться Translation
  • (51887-mhr) Ну, мый шижам: Маня чынжымак мыйын верчын ойгыра.
  • (51888-rus) Ну, я чувствую: Маня и вправду переживает из-за меня.
699956 (mhr) ойгыраш (rus) беспокоиться Translation
  • (51889-mhr) Сурт пашалан Тоймет пешыжак ок ойгыро: тӱредаш ватыже уло, адак таче ӱдыржӧ Топкаймыт деч мӧҥгыжӧ пӧртыльӧ.
  • (51890-rus) За хозяйственные дела Тоймет не очень-то беспокоится: жать есть жена, ещё его дочь сегодня возвратилась от Топкаевых.
699957 (mhr) ойгыраш (rus) переживать Translation
699958 (mhr) ойгыраш (rus) грустить Translation
  • (51891-mhr) Ала Алексей каен да ойгырем? Ала тудын деч посна мыланем йокрок?
  • (51892-rus) Может быть, Алексей уехал и я тоскую? Или мне без него скучно?
699959 (mhr) ойгыраш (rus) тосковать Translation
  • (51893-mhr) Эсогыл пушеҥге-влакат шып шогат, пуйто нунат шкеныштын оролышт деч посна тулыкеш кодын ойгырат.
  • (51894-rus) И даже деревья стоят тихо, словно и они без своего сторожа, оставшись сиротами, грустят.