Lexeme: ньыгылташ (view)

ID: 1118232

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 1

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Максижым пӱтыралтен куча, тувыржым ньыгылта, совкален налеш.
  • Мыйым, Василий Петрович, чылт ньыгылтенат.
  • Тыгай кукшышто тул вочшо веле – вигак чыла авалта, уло ялым ньыгылтен ӱштыл лектеш.
  • Шыма куэн кумыжшым ньыгылтен, изи эртньым ыштат.
  • – Коваштетым, вуй гыч тӱҥалын, йолышкет шумеш ньыгылтем, – Янтемир шыдын пӱйжӧ вошт каласыш.

Stems:

  • 0 - ньыгылт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
698748 (mhr) ньыгылташ (eng) strip off Translation
698749 (mhr) ньыгылташ (eng) tear off (skin, tree bark) Translation
698750 (mhr) ньыгылташ (eng) scratch Translation
698751 (mhr) ньыгылташ (eng) abrade Translation
698752 (mhr) ньыгылташ (eng) pull up (clothing) Translation
698753 (mhr) ньыгылташ (eng) {figuratively}sweep away Translation
698754 (mhr) ньыгылташ (fin) paljastaa Translation
698755 (mhr) ньыгылташ (fin) nylkeä Translation
698756 (mhr) ньыгылташ (rus) сдирать Translation
  • (51417-mhr) – Коваштетым, вуй гыч тӱҥалын, йолышкет шумеш ньыгылтем, – Янтемир шыдын пӱйжӧ вошт каласыш.
  • (51418-rus) – Я у тебя сдеру кожу с головы до ног, – зло сказал Янтемир сквозь зубы.
698757 (mhr) ньыгылташ (rus) содрать (кожу, кору дерева ) Translation
  • (51419-mhr) Шыма куэн кумыжшым ньыгылтен, изи эртньым ыштат.
  • (51420-rus) Содрав кожу чистой берёзы, делают маленький кузовок.
698758 (mhr) ньыгылташ (rus) ссаживать Translation
698759 (mhr) ньыгылташ (rus) ссадить Translation
698760 (mhr) ньыгылташ (rus) задирать Translation
  • (51421-mhr) Максижым пӱтыралтен куча, тувыржым ньыгылта, совкален налеш.
  • (51422-rus) Он хватает Макси, задирает рубашку и отшлёпывает его.
698761 (mhr) ньыгылташ (rus) задрать Translation
698762 (mhr) ньыгылташ (rus) приподнимать Translation
698763 (mhr) ньыгылташ (rus) приподнять Translation
698764 (mhr) ньыгылташ (rus) сметать Translation
  • (51423-mhr) Тыгай кукшышто тул вочшо веле – вигак чыла авалта, уло ялым ньыгылтен ӱштыл лектеш.
  • (51424-rus) В такую жаркую погоду стоит только упасть искорке – сразу всё охватит, сметёт всю деревню.
698765 (mhr) ньыгылташ (rus) смести Translation
  • (51425-mhr) Мыйым, Василий Петрович, чылт ньыгылтенат.
  • (51426-rus) Меня, Василий Петрович, ты совсем ободрал.
698766 (mhr) ньыгылташ (rus) обдирать Translation
698767 (mhr) ньыгылташ (rus) ободрать Translation