Lexeme: мучыштараш (view)

ID: 1117977

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • А Наташа Николайым ынеж мучыштаре гын, кокытеланаш тудлан могай пайдаже?
  • Аверьян чӱчӱ оҥжо гыч изи гына мешакым мучыштарыш да Йыванлан шуялтыш.
  • Валя ик гана веле огыл кучалтын. Штрафымат тӱлен, премийымат мучыштарен.
  • Валя ыш шогал. Имне-влак деке миен шуын, нуным писын мучыштарыш.
  • Гурий капка ончылно шогылтеш, йолыштымо пийым мучыштара.
  • Каврийын ушыжо пурен, кид-йол пидмым мучыштараш тӧчен, чылт пӧрдал пытарен.
  • Кориш, олаҥгым эҥыр мучаш гыч мучыштарен, Васлийын кол атышкыже пышта.
  • Нури ужга полдышым мучыштарен, чытырыше кидше дене папиросым пижыктыш.
  • Пий, пижергым умшаж гыч мучыштарен, корнет кудалтен кодышат, ончыко кудале.
  • Сар талышна веле, сандене мыланна ик пайдале йӧнымат мучыштараш ок лий.
  • Умшатым карен шич: кунам тудо шке мландыжым мучыштара.
  • Шкеже чаравуян, тувыр мелым мучыштарен, шокшым кергалтен.
  • – Овдачий, – Йыван ӱдырын кидшым мучыштарыде, эше шыман пелешта.
  • – Чеверын, чеверын! – ӱдыр кидшым каче кид гыч содор мучыштарыш.

Stems:

  • 0 - мучыштар (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
696897 (mhr) мучыштараш (eng) unfasten Translation
696898 (mhr) мучыштараш (eng) unbutton Translation
696899 (mhr) мучыштараш (eng) release Translation
696900 (mhr) мучыштараш (eng) let go of Translation
696901 (mhr) мучыштараш (eng) release from Translation
696902 (mhr) мучыштараш (eng) set free Translation
696903 (mhr) мучыштараш (eng) remove Translation
696904 (mhr) мучыштараш (eng) take away Translation
696905 (mhr) мучыштараш (eng) take off Translation
696906 (mhr) мучыштараш (eng) uncouple Translation
696907 (mhr) мучыштараш (eng) detach Translation
696908 (mhr) мучыштараш (eng) {figuratively}miss Translation
696909 (mhr) мучыштараш (eng) not to use (e.g., a time) Translation
696910 (mhr) мучыштараш (eng) {figuratively}lose (somebody or something) Translation
696911 (mhr) мучыштараш (fin) aukaista Translation
696912 (mhr) мучыштараш (fin) päästää Translation
696913 (mhr) мучыштараш (rus) расстёгивать Translation
  • (50695-mhr) Шкеже чаравуян, тувыр мелым мучыштарен, шокшым кергалтен.
  • (50696-rus) Сам без головного убора, расстегнул ворот рубашки, засучил рукава.
696914 (mhr) мучыштараш (rus) расстегнуть Translation
  • (50697-mhr) Нури ужга полдышым мучыштарен, чытырыше кидше дене папиросым пижыктыш.
  • (50698-rus) Нури отстегнул пуговицы шубы, дрожащими руками прикурил папиросу.
696915 (mhr) мучыштараш (rus) отстёгивать Translation
696916 (mhr) мучыштараш (rus) отстегнуть Translation
696917 (mhr) мучыштараш (rus) выпускать Translation
  • (50699-mhr) Пий, пижергым умшаж гыч мучыштарен, корнет кудалтен кодышат, ончыко кудале.
  • (50700-rus) Собака, выронив варежку изо рта, оставила на дороге и помчалась вперёд.
696918 (mhr) мучыштараш (rus) выпустить Translation
  • (50701-mhr) – Овдачий, – Йыван ӱдырын кидшым мучыштарыде, эше шыман пелешта.
  • (50702-rus) – Овдачий, – не выпуская руку девушки, ещё ласковей говорит Йыван.
696919 (mhr) мучыштараш (rus) перестать держать Translation
696920 (mhr) мучыштараш (rus) выронить Translation
696921 (mhr) мучыштараш (rus) упустить из рук Translation
696922 (mhr) мучыштараш (rus) освобождать Translation
  • (50703-mhr) – Чеверын, чеверын! – ӱдыр кидшым каче кид гыч содор мучыштарыш.
  • (50704-rus) – До свидания! До свидания! – девушка быстро высвободила свои руки с рук парня.
696923 (mhr) мучыштараш (rus) освободить Translation
  • (50705-mhr) Каврийын ушыжо пурен, кид-йол пидмым мучыштараш тӧчен, чылт пӧрдал пытарен.
  • (50706-rus) Каврий пришёл в сознание, стараясь высвободить руки и ноги от пут, сильно катался.
696924 (mhr) мучыштараш (rus) удалить Translation
696925 (mhr) мучыштараш (rus) снять связывающее, стесняющее; высвободить Translation
696926 (mhr) мучыштараш (rus) снимать Translation
  • (50707-mhr) Кориш, олаҥгым эҥыр мучаш гыч мучыштарен, Васлийын кол атышкыже пышта.
  • (50708-rus) Кориш, сняв окуня с крючка, кладёт в посуду Василия.
696927 (mhr) мучыштараш (rus) снять Translation
  • (50709-mhr) Аверьян чӱчӱ оҥжо гыч изи гына мешакым мучыштарыш да Йыванлан шуялтыш.
  • (50710-rus) Дядя Аверьян снял с груди мешочек и протянул Йывану.
696928 (mhr) мучыштараш (rus) отделить Translation
696929 (mhr) мучыштараш (rus) открепить Translation
696930 (mhr) мучыштараш (rus) развязать Translation
696931 (mhr) мучыштараш (rus) убрать Translation
696932 (mhr) мучыштараш (rus) отцеплять Translation
  • (50711-mhr) Гурий капка ончылно шогылтеш, йолыштымо пийым мучыштара.
  • (50712-rus) Перед воротами стоит Гурий, отцепляет собаку с привязи.
696933 (mhr) мучыштараш (rus) отцепить Translation
  • (50713-mhr) Валя ыш шогал. Имне-влак деке миен шуын, нуным писын мучыштарыш.
  • (50714-rus) Валя не остановилась. Дойдя до лошадей, быстро отцепила их.
696934 (mhr) мучыштараш (rus) расцеплять Translation
696935 (mhr) мучыштараш (rus) расцепить Translation
696936 (mhr) мучыштараш (rus) упускать Translation
  • (50715-mhr) Сар талышна веле, сандене мыланна ик пайдале йӧнымат мучыштараш ок лий.
  • (50716-rus) Война лишь разгорается, поэтому нам нельзя упускать ни один удобный случай.
696937 (mhr) мучыштараш (rus) упустить Translation
  • (50717-mhr) Умшатым карен шич: кунам тудо шке мландыжым мучыштара.
  • (50718-rus) Держи карман шире: разве упустит он свою землю.
696938 (mhr) мучыштараш (rus) пропустить Translation
696939 (mhr) мучыштараш (rus) не использовать вовремя Translation
696940 (mhr) мучыштараш (rus) терять Translation
  • (50719-mhr) А Наташа Николайым ынеж мучыштаре гын, кокытеланаш тудлан могай пайдаже?
  • (50720-rus) А если Наташа не хочет терять Николая, то зачем ей колебаться?
696941 (mhr) мучыштараш (rus) потерять Translation
  • (50721-mhr) Валя ик гана веле огыл кучалтын. Штрафымат тӱлен, премийымат мучыштарен.
  • (50722-rus) Валя не раз была задержана. И штраф платила, и премии лишалась.
696942 (mhr) мучыштараш (rus) лишиться Translation
696943 (mhr) мучыштараш (rus) утрачивать Translation
897510 (mhr) мучыштараш (rus) выпустить; перестать держать; выронить Translation
  • (88859-mhr) – Овдачий, – Йыван ӱдырын кидшым мучыштарыде, эше шыман пелешта.
  • (88860-rus) – Овдачий, – не выпуская руку девушки, ещё ласковей говорит Йыван.
897511 (mhr) мучыштараш (rus) снять; отделить Translation
  • (88861-mhr) Аверьян чӱчӱ оҥжо гыч изи гына мешакым мучыштарыш да Йыванлан шуялтыш.
  • (88862-rus) Дядя Аверьян снял с груди мешочек и протянул Йывану.
897512 (mhr) мучыштараш (rus) упускать, упустить, пропустить; не использовать вовремя Translation
  • (88863-mhr) Сар талышна веле, сандене мыланна ик пайдале йӧнымат мучыштараш ок лий.
  • (88864-rus) Война лишь разгорается, поэтому нам нельзя упускать ни один удобный случай.