Lexeme: лӱйылташ (view)

ID: 1117707

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Вуйдам ида нӧлтышт, приказ деч посна ида лӱйылт.
  • Ола илыш шып огыл. Умбалне лӱйылтыт, лӱшкымӧ йӱк шокта.
  • Пелйӱд гутлаште кечывалвелысе фронт линийым шалаташ артиллерий лӱйылташ тӱҥалеш.
  • Пурсам акаций пижын лӱйылташ.
  • Тукымын ямдылыме пикшышт дене нуно шкеныштым ваш-ваш лӱйылтыныт улмаш.

Stems:

  • 0 - лӱйылт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
695140 (mhr) лӱйылташ (eng) shoot Translation
695141 (mhr) лӱйылташ (eng) fire intermittently Translation
695142 (mhr) лӱйылташ (eng) shoot at one another Translation
695143 (mhr) лӱйылташ (eng) shell Translation
695144 (mhr) лӱйылташ (eng) bombard Translation
695145 (mhr) лӱйылташ (eng) fire at Translation
695146 (mhr) лӱйылташ (eng) {figuratively}crackle Translation
695147 (mhr) лӱйылташ (eng) {figuratively}throw quick glances Translation
695148 (mhr) лӱйылташ (eng) flirt Translation
695149 (mhr) лӱйылташ (rus) стрелять Translation
  • (50001-mhr) Вуйдам ида нӧлтышт, приказ деч посна ида лӱйылт.
  • (50002-rus) Головы не поднимайте, без приказа не стреляйте.
695150 (mhr) лӱйылташ (rus) производить выстрелы Translation
  • (50003-mhr) Ола илыш шып огыл. Умбалне лӱйылтыт, лӱшкымӧ йӱк шокта.
  • (50004-rus) Жизнь города неспокойна. Вдали постреливают, слышно, как шумят.
695151 (mhr) лӱйылташ (rus) постреливать Translation
695152 (mhr) лӱйылташ (rus) стреляться Translation
  • (50005-mhr) Тукымын ямдылыме пикшышт дене нуно шкеныштым ваш-ваш лӱйылтыныт улмаш.
  • (50006-rus) Стрелами, изготовленными соплеменниками, они стреляли друг в друга.
  • (50009-mhr) Пурсам акаций пижын лӱйылташ.
  • (50010-rus) Акация начала стреляться горошинами.
695153 (mhr) лӱйылташ (rus) стрелять друг в друга Translation
695154 (mhr) лӱйылташ (rus) обстреливать Translation
  • (50007-mhr) Пелйӱд гутлаште кечывалвелысе фронт линийым шалаташ артиллерий лӱйылташ тӱҥалеш.
  • (50008-rus) Около полуночи, чтобы прорвать южную линию фронта, артиллерия начинает обстрел.
695155 (mhr) лӱйылташ (rus) обстрелять Translation
695156 (mhr) лӱйылташ (rus) производить обстрелы Translation
695157 (mhr) лӱйылташ (rus) производить звуки Translation
695158 (mhr) лӱйылташ (rus) похожие на выстрелы Translation
695159 (mhr) лӱйылташ (rus) бросать короткие взгляды Translation
897328 (mhr) лӱйылташ (rus) производить выстрелы; постреливать Translation
  • (88659-mhr) Ола илыш шып огыл. Умбалне лӱйылтыт, лӱшкымӧ йӱк шокта.
  • (88660-rus) Жизнь города неспокойна. Вдали постреливают, слышно, как шумят.
897329 (mhr) лӱйылташ (rus) стреляться; стрелять друг в друга Translation
  • (88661-mhr) Тукымын ямдылыме пикшышт дене нуно шкеныштым ваш-ваш лӱйылтыныт улмаш.
  • (88662-rus) Стрелами, изготовленными соплеменниками, они стреляли друг в друга.
897330 (mhr) лӱйылташ (rus) обстрелять; производить обстрелы Translation
897331 (mhr) лӱйылташ (rus) стреляться; производить звуки, похожие на выстрелы Translation
  • (88663-mhr) Пурсам акаций пижын лӱйылташ.
  • (88664-rus) Акация начала стреляться горошинами.
897332 (mhr) лӱйылташ (rus) стрелять; бросать короткие взгляды Translation