Lexeme: лугалташ (view)

ID: 1117530

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Адакат лугалтыш, вараже шола мӱшкырвушто пий пурмо гай чучаш тӱҥале.
  • Антонина ик мутым гына лудын шуктыш – лугалте.
  • Былдик-былдик растворым лугалтат, льып-льоп оптат (локомобильлан) негыз койын веле шочеш.
  • Васькан вуйыштыжо чыла лугалте.
  • Ведерка вол гыч кок кормыж пареҥге лапашым налеш, ведраш кудалта, шинчалым ешара, адак лугалта – ушкал яра вӱдым ок йӱ.
  • Верушын чонжылан йӧсын чучын – «пиалем кая» маншыла шӱмжӧ лугалтын.
  • Воктенысе кож укшышто куку ӱмырым шотлаш тӱҥале. Андрей кумло марте шотлыш да лугалте.
  • Кодшо гана кӱдырчан йӱр кайыме деч вара ятыр вере шурно пасу чот лугалтын.
  • Коча Толялан нугыдо чайым йоктарен шындыш. Тушко кок кугу совла мӱйым пыштен лугалтыш.
  • Опанас Кыргорий кылта почеш кылтам машинаш шӱшкеш. Пурак лугалтын, лоҥылтын шога.
  • Пеледыш гыч пеледышыш, мӱйым поген, мӱкш лугалтеш, ошымшӱлыш коштеш.
  • Пий, шке лӱмжым колын, почшым лугалтыш, эркын кораҥын, капка ончылно шогышо Гурий дек кайыш.
  • Рвезын шинчажлан волгенче койо, ушыжо лугалте, наганже волен возо, но шкеже йол ӱмбалне шоген туркыш.
  • Туна почшым лугалтыш, нерже дене эҥер вӱдым шеҥале.
  • Учений годым гына тудо (расписаний) лугалтеш, казарме деч ӧрдыжкӧ наҥгаят.
  • – Мыйын илышем лугалтын. Ынде рончашат ок лий.

Stems:

  • 0 - лугалт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412533 (mhr) лугалташ (mrj) лыгалташ Translation
692898 (mhr) лугалташ (eng) be mixed Translation
692899 (mhr) лугалташ (eng) mix Translation
692900 (mhr) лугалташ (eng) get confused Translation
692901 (mhr) лугалташ (eng) get tangled up Translation
692902 (mhr) лугалташ (eng) get mixed up Translation
692903 (mhr) лугалташ (eng) be broken Translation
692904 (mhr) лугалташ (eng) be violated Translation
692905 (mhr) лугалташ (eng) be disrupted Translation
692906 (mhr) лугалташ (eng) be beaten down Translation
692907 (mhr) лугалташ (eng) be lodged Translation
692908 (mhr) лугалташ (eng) fall in a chaotic manner (grain, grass, etc.) Translation
692909 (mhr) лугалташ (rus) смешиваться Translation
  • (49067-mhr) Опанас Кыргорий кылта почеш кылтам машинаш шӱшкеш. Пурак лугалтын, лоҥылтын шога.
  • (49068-rus) Опанас Кыргорий подаёт в машину снопы за снопами. Пыль, смешиваясь, клубится.
692910 (mhr) лугалташ (rus) смешаться Translation
  • (49069-mhr) Васькан вуйыштыжо чыла лугалте.
  • (49070-rus) В голове Васьки всё смешалось.
692911 (mhr) лугалташ (rus) перемешиваться Translation
692912 (mhr) лугалташ (rus) перемешаться Translation
692913 (mhr) лугалташ (rus) соединяться (соединиться) в одно при перемешивании Translation
692914 (mhr) лугалташ (rus) путаться Translation
  • (49071-mhr) Воктенысе кож укшышто куку ӱмырым шотлаш тӱҥале. Андрей кумло марте шотлыш да лугалте.
  • (49072-rus) На ветке рядом стоящей ели кукушка стала куковать, предсказывать продолжительность жизни. Андрей досчитал до тридцати и сбился.
  • (49079-mhr) – Мыйын илышем лугалтын. Ынде рончашат ок лий.
  • (49080-rus) – Жизнь моя перепуталась. И выпутаться теперь невозможно.
692915 (mhr) лугалташ (rus) запутываться Translation
  • (49073-mhr) Антонина ик мутым гына лудын шуктыш – лугалте.
  • (49074-rus) Антонина успела прочесть лишь одно слово – спуталась.
692916 (mhr) лугалташ (rus) запутаться Translation
692917 (mhr) лугалташ (rus) спутываться Translation
  • (49077-mhr) Кодшо гана кӱдырчан йӱр кайыме деч вара ятыр вере шурно пасу чот лугалтын.
  • (49078-rus) После последней грозы во многих местах хлеба сильно полегли.
692918 (mhr) лугалташ (rus) спутаться Translation
  • (49081-mhr) Рвезын шинчажлан волгенче койо, ушыжо лугалте, наганже волен возо, но шкеже йол ӱмбалне шоген туркыш.
  • (49082-rus) Из глаз парня полетели искры, мысли спутались, его наган упал, но сам остался на ногах.
692919 (mhr) лугалташ (rus) сбиться в счёте Translation
692920 (mhr) лугалташ (rus) в речи Translation
692921 (mhr) лугалташ (rus) нарушаться Translation
  • (49075-mhr) Учений годым гына тудо (расписаний) лугалтеш, казарме деч ӧрдыжкӧ наҥгаят.
  • (49076-rus) Расписание нарушается лишь во время учения, когда увозят подальше от казармы.
692922 (mhr) лугалташ (rus) нарушиться Translation
692923 (mhr) лугалташ (rus) поменяться местами Translation
692924 (mhr) лугалташ (rus) полегать Translation
692925 (mhr) лугалташ (rus) полечь Translation
692926 (mhr) лугалташ (rus) беспорядочно перевиться Translation
692927 (mhr) лугалташ (rus) переплестись (о злаках, траве) Translation
692928 (mhr) лугалташ (rus) перепутаться Translation
692929 (mhr) лугалташ (rus) утрачивать (утратить) стройность Translation
692930 (mhr) лугалташ (rus) ясность Translation
692931 (mhr) лугалташ (rus) становиться (стать) беспорядочным Translation
897119 (mhr) лугалташ (rus) смешаться; перемешиваться Translation
  • (88445-mhr) Васькан вуйыштыжо чыла лугалте.
  • (88446-rus) В голове Васьки всё смешалось.
897120 (mhr) лугалташ (rus) перемешаться; соединяться (соединиться) в одно при перемешивании Translation
897121 (mhr) лугалташ (rus) запутаться; спутываться Translation
897122 (mhr) лугалташ (rus) спутаться; сбиться в счёте Translation
897123 (mhr) лугалташ (rus) нарушиться; поменяться местами Translation
897124 (mhr) лугалташ (rus) спутаться; полегать Translation
897125 (mhr) лугалташ (rus) полечь; беспорядочно перевиться Translation
897126 (mhr) лугалташ (rus) путаться, спутаться, перепутаться; утрачивать (утратить) стройность, ясность; становиться (стать) беспорядочным Translation
  • (88447-mhr) – Мыйын илышем лугалтын. Ынде рончашат ок лий.
  • (88448-rus) – Жизнь моя перепуталась. И выпутаться теперь невозможно.
897127 (mhr) лугалташ (rus) помешивать Translation
  • (88449-mhr) Рвезын шинчажлан волгенче койо, ушыжо лугалте, наганже волен возо, но шкеже йол ӱмбалне шоген туркыш.
  • (88450-rus) Из глаз парня полетели искры, мысли спутались, его наган упал, но сам остался на ногах.
897128 (mhr) лугалташ (rus) помешать Translation
  • (88451-mhr) Коча Толялан нугыдо чайым йоктарен шындыш. Тушко кок кугу совла мӱйым пыштен лугалтыш.
  • (88452-rus) Дед налил Толе крепкий чай. Положив туда две столовые ложки мёда, помешал его.
897129 (mhr) лугалташ (rus) замешивать Translation
  • (88453-mhr) Былдик-былдик растворым лугалтат, льып-льоп оптат (локомобильлан) негыз койын веле шочеш.
  • (88454-rus) Замешивают раствор, закладывают его – на глазах вырастает фундамент для локомобиля.
897130 (mhr) лугалташ (rus) замесить; приготовить (приготовлять) однородную вязкую массу Translation
  • (88455-mhr) Ведерка вол гыч кок кормыж пареҥге лапашым налеш, ведраш кудалта, шинчалым ешара, адак лугалта – ушкал яра вӱдым ок йӱ.
  • (88456-rus) Ведерка берёт из корыта две горсти толчёной картошки, бросает в ведро, добавляет соли, снова помешает – корова не пьёт простой воды.
897131 (mhr) лугалташ (rus) вилять Translation
  • (88457-mhr) Туна почшым лугалтыш, нерже дене эҥер вӱдым шеҥале.
  • (88458-rus) Тёлка покрутила хвостом, прикоснулась мордочкой к воде.
897132 (mhr) лугалташ (rus) вильнуть; крутить Translation
  • (88459-mhr) Пий, шке лӱмжым колын, почшым лугалтыш, эркын кораҥын, капка ончылно шогышо Гурий дек кайыш.
  • (88460-rus) Услышав свою кличку, собака вильнула хвостом, отойдя спокойно, направилась к Гурию, стоящему перед воротами.
897133 (mhr) лугалташ (rus) покрутить; вертеть Translation
897134 (mhr) лугалташ (rus) повертеть; двигать из стороны в сторону Translation
897135 (mhr) лугалташ (rus) копошиться Translation
  • (88461-mhr) Пеледыш гыч пеледышыш, мӱйым поген, мӱкш лугалтеш, ошымшӱлыш коштеш.
  • (88462-rus) Собирая мёд то на одном, то на другом цветочке, суетится пчела, летает шмель.
897136 (mhr) лугалташ (rus) суетиться; двигаться в разных направлениях Translation
897137 (mhr) лугалташ (rus) взбалтывать Translation
897138 (mhr) лугалташ (rus) взболтать; болтанием перемешать жидкость Translation
897139 (mhr) лугалташ (rus) скрутить (о болезни) Translation
  • (88463-mhr) Адакат лугалтыш, вараже шола мӱшкырвушто пий пурмо гай чучаш тӱҥале.
  • (88464-rus) Ещё скрутило, потом в желудке с левой стороны такое ощущение, как будто грызёт собака.
897140 (mhr) лугалташ (rus) мутить, замутить, помутить; волноваться, поволноваться; вызывать (вызвать) волнение Translation
  • (88465-mhr) Верушын чонжылан йӧсын чучын – «пиалем кая» маншыла шӱмжӧ лугалтын.
  • (88466-rus) Скверно стало на душе у Веруш – её сердце волновалось, предчувствуя о том, что её счастье уходит.