Lexeme: лоргаш (view)

ID: 1117507

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Майрук воштылеш, чытен ок керт, лорга.
  • Хан шыдештын лорга: кормыжтем колсога гыч «колдам».
  • Шошым вӱдшӧ лорген, корем вожыш йога.
  • Шуэн воштылшо Гриша Сухомлиновын шинчаже шыр койо. А молышт утен каен лоргат.
  • – Утыжым ит лорго – тиде кагазет дене кунам-гынат вуетлан муат, – ыштале ӱдырамаш.

Stems:

  • 0 - лорг (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
692641 (mhr) лоргаш (eng) laugh (loudly) Translation
692642 (mhr) лоргаш (eng) bawl Translation
692643 (mhr) лоргаш (eng) yell (in a deep-throated voice) Translation
692644 (mhr) лоргаш (eng) bubble Translation
692645 (mhr) лоргаш (eng) boil Translation
692646 (mhr) лоргаш (eng) boil up (loudly) Translation
692647 (mhr) лоргаш (fin) lörpöttää Translation
692648 (mhr) лоргаш (fin) kähistä Translation
692649 (mhr) лоргаш (fin) hohottaa Translation
692650 (mhr) лоргаш (rus) смеяться Translation
  • (48977-mhr) Майрук воштылеш, чытен ок керт, лорга.
  • (48978-rus) Майрук смеётся, не в силах сдержаться, хохочет.
692651 (mhr) лоргаш (rus) хохотать громко Translation
  • (48979-mhr) Шуэн воштылшо Гриша Сухомлиновын шинчаже шыр койо. А молышт утен каен лоргат.
  • (48980-rus) Даже у редко смеющегося Гриши Сухомлинова глаза заулыбались. А остальные хохочут до упаду.
692652 (mhr) лоргаш (rus) несдержанно Translation
692653 (mhr) лоргаш (rus) ржать Translation
692654 (mhr) лоргаш (rus) горланить Translation
  • (48981-mhr) Хан шыдештын лорга: кормыжтем колсога гыч «колдам».
  • (48982-rus) Хан, разъярённый, горланит: зажму я за жабры вашу «рыбку».
692655 (mhr) лоргаш (rus) кричать во все горло гортанным Translation
  • (48983-mhr) – Утыжым ит лорго – тиде кагазет дене кунам-гынат вуетлан муат, – ыштале ӱдырамаш.
  • (48984-rus) – Лишнего не горлань, ты с этой своей бумагой ещё накличешь на свою голову, – сказала женщина.
692656 (mhr) лоргаш (rus) хриплым голосом Translation
  • (88429-mhr) – Утыжым ит лорго – тиде кагазет дене кунам-гынат вуетлан муат, – ыштале ӱдырамаш.
  • (88430-rus) – Лишнего не горлань, ты с этой своей бумагой ещё накличешь на свою голову, – сказала женщина.
692657 (mhr) лоргаш (rus) клокотать Translation
  • (48985-mhr) Шошым вӱдшӧ лорген, корем вожыш йога.
  • (48986-rus) Клокоча, вешняя вода уходит в овраг.
692658 (mhr) лоргаш (rus) бурлить Translation
692659 (mhr) лоргаш (rus) с шумом кипеть Translation
897089 (mhr) лоргаш (rus) несдержанно; ржать Translation
897090 (mhr) лоргаш (rus) горланить; кричать во все горло гортанным Translation
  • (88427-mhr) Хан шыдештын лорга: кормыжтем колсога гыч «колдам».
  • (88428-rus) Хан, разъярённый, горланит: зажму я за жабры вашу «рыбку».