Lexeme: лодаш (view)

ID: 1117455

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Каучукан пушеҥгым лодет гын, лодымо вер гычше нугыдо, ошалге вӱд лектеш, ты вӱд, пеҥгыдемын, каучукыш савырна.
  • Кумалтышын икымше кечыштыже пӱрылык вольыкым лоден пытарымек, шылым подыш падыштен оптымек, йӱдвоштлан рвезе-ӱдыр-влакым оролаш кондат.
  • Пеленже нумал коштмо нымыштывараш, кӱзӧ дене лоден, палым ыштыме.
  • Пӱртӱс, таҥем, илен-илен ик чыным шӱмешем лода: шында пушеҥгым поро еҥ, осал гын, пундышым кода.
  • Сийлан тагам лодаш нарядымат пуэнам.
  • Тунар тамгам кидна-йолнашке саваже ден сар лоден.

Stems:

  • 0 - лод (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412520 (mhr) лодаш (mrj) ладаш Translation
692194 (mhr) лодаш (eng) mark Translation
692195 (mhr) лодаш (eng) slaughter Translation
692196 (mhr) лодаш (eng) skin (an animal) Translation
692197 (mhr) лодаш (eng) {figuratively}imprint Translation
692198 (mhr) лодаш (eng) leave a mark Translation
692199 (mhr) лодаш (fin) tehdä pilkka (puuhun) S Translation
692200 (mhr) лодаш (rus) метить Translation
  • (48819-mhr) Каучукан пушеҥгым лодет гын, лодымо вер гычше нугыдо, ошалге вӱд лектеш, ты вӱд, пеҥгыдемын, каучукыш савырна.
  • (48820-rus) Если надрубишь каучуковое дерево, на надрубленном месте сочится густая, беловатая жидкость, эта жидкость, затвердев, превращается в каучук.
692201 (mhr) лодаш (rus) пометить Translation
  • (48821-mhr) Пеленже нумал коштмо нымыштывараш, кӱзӧ дене лоден, палым ыштыме.
  • (48822-rus) На лутошке, которую он носит при себе, сделана зарубка ножом.
692202 (mhr) лодаш (rus) делать (сделать) зарубку Translation
692203 (mhr) лодаш (rus) метку Translation
692204 (mhr) лодаш (rus) надрезать Translation
692205 (mhr) лодаш (rus) надрубить Translation
692206 (mhr) лодаш (rus) резать Translation
  • (48823-mhr) Кумалтышын икымше кечыштыже пӱрылык вольыкым лоден пытарымек, шылым подыш падыштен оптымек, йӱдвоштлан рвезе-ӱдыр-влакым оролаш кондат.
  • (48824-rus) В первый день молений, после того, как закончат разделывать (освежевать) животных, предназначенных для жертвоприношения, и нарезанное мясо погрузят в котлы, приглашают парней и девушек для охраны в течение ночи.
692207 (mhr) лодаш (rus) зарезать Translation
  • (48825-mhr) Сийлан тагам лодаш нарядымат пуэнам.
  • (48826-rus) На угощение я подал и наряд зарезать барана.
692208 (mhr) лодаш (rus) освежевать скотину Translation
692209 (mhr) лодаш (rus) ранить Translation
  • (48827-mhr) Тунар тамгам кидна-йолнашке саваже ден сар лоден.
  • (48828-rus) Столько ран (следов) на наших руках и ногах оставила война своей косой.
692210 (mhr) лодаш (rus) поранить Translation
  • (48829-mhr) Пӱртӱс, таҥем, илен-илен ик чыным шӱмешем лода: шында пушеҥгым поро еҥ, осал гын, пундышым кода.
  • (48830-rus) Природа, мой друг, со временем оставит в моём сердце одну истину: добрый человек сажает дерево, а злой оставляет после себя пни.
692211 (mhr) лодаш (rus) оставить след Translation
692212 (mhr) лодаш (rus) рану в душевном состоянии человека Translation
897044 (mhr) лодаш (rus) пометить; делать (сделать) зарубку, метку; надрезать, надрубить Translation
  • (88377-mhr) Пеленже нумал коштмо нымыштывараш, кӱзӧ дене лоден, палым ыштыме.
  • (88378-rus) На лутошке, которую он носит при себе, сделана зарубка ножом.
897045 (mhr) лодаш (rus) зарезать; освежевать скотину Translation
  • (88379-mhr) Сийлан тагам лодаш нарядымат пуэнам.
  • (88380-rus) На угощение я подал и наряд зарезать барана.
897046 (mhr) лодаш (rus) ранить, поранить; оставить след, рану в душевном состоянии человека Translation
  • (88381-mhr) Тунар тамгам кидна-йолнашке саваже ден сар лоден.
  • (88382-rus) Столько ран (следов) на наших руках и ногах оставила война своей косой.