Lexeme: ласкаҥдаш (view)

ID: 1117384

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Веруш ок торешлане. Тидыже Эчанын чонжым ласкаҥда.
  • Шӱшпык, шӱшпык, шӱшкӧ ыле, рвезе чоным ласкаҥден.

Stems:

  • 0 - ласкаҥд (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
691513 (mhr) ласкаҥдаш (eng) calm Translation
691514 (mhr) ласкаҥдаш (eng) calm down Translation
691515 (mhr) ласкаҥдаш (eng) comfort Translation
691516 (mhr) ласкаҥдаш (fin) rauhoittaa (mieli) Translation
691517 (mhr) ласкаҥдаш (rus) успокаивать Translation
  • (48597-mhr) Веруш ок торешлане. Тидыже Эчанын чонжым ласкаҥда.
  • (48598-rus) Веруш не перечит. Это утешило Эчана.
691518 (mhr) ласкаҥдаш (rus) успокоить Translation
  • (48599-mhr) Шӱшпык, шӱшпык, шӱшкӧ ыле, рвезе чоным ласкаҥден.
  • (48600-rus) Соловей, соловей, посвистал бы, лаская молодую душу.
691519 (mhr) ласкаҥдаш (rus) утешать Translation
691520 (mhr) ласкаҥдаш (rus) утешить Translation
691521 (mhr) ласкаҥдаш (rus) ласкать Translation
691522 (mhr) ласкаҥдаш (rus) приласкать Translation
691523 (mhr) ласкаҥдаш (rus) делать спокойным Translation
896957 (mhr) ласкаҥдаш (rus) успокоить; утешать Translation
  • (88283-mhr) Шӱшпык, шӱшпык, шӱшкӧ ыле, рвезе чоным ласкаҥден.
  • (88284-rus) Соловей, соловей, посвистал бы, лаская молодую душу.
896958 (mhr) ласкаҥдаш (rus) утешить; ласкать Translation