Lexeme: кӱрлаш (view)

ID: 1117283

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Валерий пурымек, кенета мутланымаш кӱрлеш.
  • Галицийыште немыч-влак фронтым кӱрлыныт.
  • Йолыш эмганыше-влак шеҥгек нушкыт, кӧн кидше кӱрлын, тул йымач утлаш тырша.
  • Кулак да нунын тарлыме еҥышт погынымашым кӱрлнешт ыле – лӱшкышт, мушкындым рӱзышт, но чылажат арам лие.
  • Кушто вичкыж, тушто кӱрлеш.
  • Лач пел вончакыш шуынам ыле – мортаҥше пушеҥге, рӱшт шоктен, покшеч кӱрльӧ да вӱдыш шыве-шово пурен шогальым.
  • Ме шӱшкышӧ пуля лоҥга гыч атакыш кайышна да икымше оҥгым кӱрлна.
  • Мый вашкымыда дене йолем теве кӱрлам.
  • Начи, куржын миен, пеледышым кӱрлаш кидшым гына шуялтыш.
  • Ончыл орвашӱдыржӧ кӱрлын.
  • Пайремна кӱрльӧ. Сар тӱҥалын.
  • Роза ом ул пеледаш, пеледыш ом ул кӱрлаш.
  • Сергей Григорьевичат шочмо ялже дене кыл кучымашым ок кӱрл.
  • Эҥырвот шолт шоктен кӱрльӧ, мый серышке комдык шуҥгалтым.
  • – Каяш кӱлеш, репетицийым кӱрлаш ок лий, – вашештыш Алексей.
  • – Чарне! – Алексейын мутшым кӱрльӧ Тоня.

Stems:

  • 0 - кӱрл (V_am)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412502 (mhr) кӱрлаш (mrj) кырлӓш Translation
690784 (mhr) кӱрлаш (eng) tear off Translation
690785 (mhr) кӱрлаш (eng) pull off Translation
690786 (mhr) кӱрлаш (eng) {intransitive}tear Translation
690787 (mhr) кӱрлаш (eng) {transitive}break Translation
690788 (mhr) кӱрлаш (eng) sever Translation
690789 (mhr) кӱрлаш (eng) cut Translation
690790 (mhr) кӱрлаш (eng) interrupt Translation
690791 (mhr) кӱрлаш (eng) {transitive}break (bones) Translation
690792 (mhr) кӱрлаш (eng) {intransitive}break Translation
690793 (mhr) кӱрлаш (eng) fracture Translation
690794 (mhr) кӱрлаш (eng) {figuratively}disrupt Translation
690795 (mhr) кӱрлаш (eng) disturb Translation
690796 (mhr) кӱрлаш (eng) thwart Translation
690797 (mhr) кӱрлаш (eng) be interrupted Translation
690798 (mhr) кӱрлаш (eng) break off Translation
690799 (mhr) кӱрлаш (eng) stop Translation
690800 (mhr) кӱрлаш (eng) be cut short Translation
690801 (mhr) кӱрлаш (eng) {figuratively}break through; to pull (a muscle) Translation
690802 (mhr) кӱрлаш (fin) repäistä Translation
690803 (mhr) кӱрлаш (fin) katkaista Translation
690804 (mhr) кӱрлаш (fin) irrota Translation
690805 (mhr) кӱрлаш (fin) revetä Translation
690806 (mhr) кӱрлаш (fin) katketa Translation
690807 (mhr) кӱрлаш (rus) сорвать Translation
  • (48367-mhr) Роза ом ул пеледаш, пеледыш ом ул кӱрлаш.
  • (48368-rus) Не роза я, чтобы цвести, не цветок я, чтобы сорвать.
  • (48375-mhr) – Каяш кӱлеш, репетицийым кӱрлаш ок лий, – вашештыш Алексей.
  • (48376-rus) – Надо идти, нельзя сорвать репетицию, – ответил Алексей.
690808 (mhr) кӱрлаш (rus) оборвать Translation
  • (48369-mhr) Начи, куржын миен, пеледышым кӱрлаш кидшым гына шуялтыш.
  • (48370-rus) Начи, подбежав, только протянула руку, чтобы сорвать цветок.
  • (48371-mhr) – Чарне! – Алексейын мутшым кӱрльӧ Тоня.
  • (48372-rus) – Прекрати! – оборвала Тоня слова Алексея.
690809 (mhr) кӱрлаш (rus) оторвать Translation
690810 (mhr) кӱрлаш (rus) потянув Translation
690811 (mhr) кӱрлаш (rus) дёрнув Translation
690812 (mhr) кӱрлаш (rus) отделить Translation
690813 (mhr) кӱрлаш (rus) прервать Translation
  • (48373-mhr) Сергей Григорьевичат шочмо ялже дене кыл кучымашым ок кӱрл.
  • (48374-rus) И Сергей Григорьевич не прервёт свои связи с родной деревней.
690814 (mhr) кӱрлаш (rus) разорвать Translation
  • (48381-mhr) Ме шӱшкышӧ пуля лоҥга гыч атакыш кайышна да икымше оҥгым кӱрлна.
  • (48382-rus) Мы пошли в атаку под свистящими пулями и прорвали первое кольцо.
690815 (mhr) кӱрлаш (rus) прекратить занятие, процесс Translation
690816 (mhr) кӱрлаш (rus) нарушить Translation
  • (48377-mhr) Кулак да нунын тарлыме еҥышт погынымашым кӱрлнешт ыле – лӱшкышт, мушкындым рӱзышт, но чылажат арам лие.
  • (48378-rus) Кулаки и их наёмники хотели сорвать собрание – шумели, размахивали кулаками, но всё напрасно.
690817 (mhr) кӱрлаш (rus) делать (сделать) невозможным осуществление Translation
690818 (mhr) кӱрлаш (rus) прорвать Translation
  • (48379-mhr) Галицийыште немыч-влак фронтым кӱрлыныт.
  • (48380-rus) В Галиции немцы прорвали фронт.
690819 (mhr) кӱрлаш (rus) пробиться сквозь Translation
690820 (mhr) кӱрлаш (rus) сломать (о кости, конечностях) Translation
  • (48383-mhr) Мый вашкымыда дене йолем теве кӱрлам.
  • (48384-rus) Из-за вашей спешки я чуть не сломал ногу.
690821 (mhr) кӱрлаш (rus) рваться Translation
  • (48385-mhr) Эҥырвот шолт шоктен кӱрльӧ, мый серышке комдык шуҥгалтым.
  • (48386-rus) Леса у удочки с шумом порвались, я повалился спиной на берег.
690822 (mhr) кӱрлаш (rus) порваться Translation
  • (48387-mhr) Кушто вичкыж, тушто кӱрлеш.
  • (48388-rus) Где тонко, там и рвётся.
690823 (mhr) кӱрлаш (rus) разрываться Translation
690824 (mhr) кӱрлаш (rus) разорваться Translation
690825 (mhr) кӱрлаш (rus) отрываться Translation
690826 (mhr) кӱрлаш (rus) оторваться Translation
690827 (mhr) кӱрлаш (rus) лопнуть Translation
690828 (mhr) кӱрлаш (rus) разделяться (разделиться) на части от натяжения Translation
690829 (mhr) кӱрлаш (rus) рывка Translation
690830 (mhr) кӱрлаш (rus) ломаться Translation
  • (48389-mhr) Лач пел вончакыш шуынам ыле – мортаҥше пушеҥге, рӱшт шоктен, покшеч кӱрльӧ да вӱдыш шыве-шово пурен шогальым.
  • (48390-rus) Я только дошёл было как раз до середины мостка, как полусгнившее дерево переломилось, и я бухнулся в воду.
  • (48397-mhr) Йолыш эмганыше-влак шеҥгек нушкыт, кӧн кидше кӱрлын, тул йымач утлаш тырша.
  • (48398-rus) Раненные в ногу ползут назад, те, у кого сломана рука, пытаются выйти из-под огня.
690831 (mhr) кӱрлаш (rus) сломаться Translation
  • (48391-mhr) Ончыл орвашӱдыржӧ кӱрлын.
  • (48392-rus) Передняя ось телеги сломалась.
690832 (mhr) кӱрлаш (rus) переламываться Translation
690833 (mhr) кӱрлаш (rus) переломиться Translation
690834 (mhr) кӱрлаш (rus) распадаться на куски Translation
690835 (mhr) кӱрлаш (rus) обрываться Translation
  • (48393-mhr) Валерий пурымек, кенета мутланымаш кӱрлеш.
  • (48394-rus) С приходом Валерия разговоры сразу же прекратились.
690836 (mhr) кӱрлаш (rus) оборваться Translation
  • (48395-mhr) Пайремна кӱрльӧ. Сар тӱҥалын.
  • (48396-rus) Наш праздник прервался. Началась война.
690837 (mhr) кӱрлаш (rus) прерываться Translation
690838 (mhr) кӱрлаш (rus) прерваться Translation
690839 (mhr) кӱрлаш (rus) прекращаться Translation
690840 (mhr) кӱрлаш (rus) прекратиться Translation
690841 (mhr) кӱрлаш (rus) сделаться невозможным осуществление занятия, процесса Translation
690842 (mhr) кӱрлаш (rus) переломиться (о кости, конечностях) Translation
896881 (mhr) кӱрлаш (rus) оторвать; потянув Translation
896882 (mhr) кӱрлаш (rus) оборвать, прервать, разорвать; прекратить занятие, процесс Translation
  • (88229-mhr) – Чарне! – Алексейын мутшым кӱрльӧ Тоня.
  • (88230-rus) – Прекрати! – оборвала Тоня слова Алексея.