Lexeme: кӱлткаш (view)

ID: 1117258

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Шӱмем еҥ кидыш логалше изи кайыклак чытырен кӱлтка, вот-вот лектын возеш, шонем.
  • Юрикын вуйвичкыжше шотдымын кӱлткен, изи чӧгыт дене перкалымыла чучын.

Stems:

  • 0 - кӱлтк (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
690588 (mhr) кӱлткаш (eng) beat (heart, pulse, etc.) Translation
690589 (mhr) кӱлткаш (fin) sykkiä Translation
690590 (mhr) кӱлткаш (rus) биться Translation
  • (48293-mhr) Шӱмем еҥ кидыш логалше изи кайыклак чытырен кӱлтка, вот-вот лектын возеш, шонем.
  • (48294-rus) Сердце, дрожа, бьётся, как пташка, попавшая в руки человека, вот-вот, думаю, выпрыгнет.
690591 (mhr) кӱлткаш (rus) забиться Translation
  • (48295-mhr) Юрикын вуйвичкыжше шотдымын кӱлткен, изи чӧгыт дене перкалымыла чучын.
  • (48296-rus) В висках у Юрика беспорядочно стучало, ему казалось, что ударяют маленьким молотком.
690592 (mhr) кӱлткаш (rus) стучать Translation
690593 (mhr) кӱлткаш (rus) застучать (о сердце, пульсе ) Translation
896844 (mhr) кӱлткаш (rus) биться, забиться; стучать, застучать (о сердце, пульсе ) Translation
  • (88211-mhr) Шӱмем еҥ кидыш логалше изи кайыклак чытырен кӱлтка, вот-вот лектын возеш, шонем.
  • (88212-rus) Сердце, дрожа, бьётся, как пташка, попавшая в руки человека, вот-вот, думаю, выпрыгнет.