Lexeme: кучалташ (view)

ID: 1117035

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Борис кок гана фашист концлагерь гыч шылын куржын – кок ганажат кучалтын.
  • Кожлаште кучалташ ыш воч: пашазе-влак машинам вашке темен колтеденыт, складыш вич рейс ышталтын.
  • Пионер пӧлем арун кучалтеш.
  • Рокышто вӱдыжгӧ утларак кучалтше манын, ӱмбакше шем рокым але тургыжым шавалтат.
  • Таче шагал гын, шагал кучалтын, эрла утларак кучена.
  • Тидланак лийын элыште кугу армий кучалтеш, сар кая.
  • Яшметов лывыргын кучалташ тӧча гынат, торжан лектеш.

Stems:

  • 0 - кучалт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412466 (mhr) кучалташ (mrj) кычалташ Translation
688864 (mhr) кучалташ (eng) get caught Translation
688865 (mhr) кучалташ (eng) be caught Translation
688866 (mhr) кучалташ (eng) be arrested Translation
688867 (mhr) кучалташ (eng) be caught (animals when hunting, fish) Translation
688868 (mhr) кучалташ (eng) be detained Translation
688869 (mhr) кучалташ (eng) be delayed Translation
688870 (mhr) кучалташ (eng) be held Translation
688871 (mhr) кучалташ (eng) be stored Translation
688872 (mhr) кучалташ (eng) be kept Translation
688873 (mhr) кучалташ (eng) be retained Translation
688874 (mhr) кучалташ (eng) be owned by Translation
688875 (mhr) кучалташ (eng) be in somebody's possession Translation
688876 (mhr) кучалташ (eng) be maintained Translation
688877 (mhr) кучалташ (eng) behave oneself Translation
688878 (mhr) кучалташ (eng) behave Translation
688879 (mhr) кучалташ (eng) be sewn to Translation
688880 (mhr) кучалташ (eng) be sewn on Translation
688881 (mhr) кучалташ (eng) be sown Translation
688882 (mhr) кучалташ (eng) be kept (in a certain state) Translation
688883 (mhr) кучалташ (rus) быть пойманным Translation
  • (47649-mhr) Борис кок гана фашист концлагерь гыч шылын куржын – кок ганажат кучалтын.
  • (47650-rus) Борис два раза бежал из фашистского концлагеря – оба раза был схвачен.
688884 (mhr) кучалташ (rus) задержанным Translation
688885 (mhr) кучалташ (rus) схваченным Translation
688886 (mhr) кучалташ (rus) быть пойманным (о добыче охоты, ловли) Translation
  • (47651-mhr) Таче шагал гын, шагал кучалтын, эрла утларак кучена.
  • (47652-rus) Сегодня поймано (рыб) мало, так мало, завтра больше поймаем.
688887 (mhr) кучалташ (rus) задерживаться Translation
  • (47653-mhr) Кожлаште кучалташ ыш воч: пашазе-влак машинам вашке темен колтеденыт, складыш вич рейс ышталтын.
  • (47654-rus) Не пришлось задерживаться в лесу: рабочие быстро нагружали машины, в склад сделано пять рейсов.
688888 (mhr) кучалташ (rus) задержаться Translation
688889 (mhr) кучалташ (rus) опаздывать Translation
688890 (mhr) кучалташ (rus) опоздать Translation
688891 (mhr) кучалташ (rus) держаться Translation
  • (47655-mhr) Рокышто вӱдыжгӧ утларак кучалтше манын, ӱмбакше шем рокым але тургыжым шавалтат.
  • (47656-rus) Чтобы в почве удержалось больше влаги, сверху засыпают её чернозёмом или перегноем.
  • (47659-mhr) Яшметов лывыргын кучалташ тӧча гынат, торжан лектеш.
  • (47660-rus) Хотя и старается Яшметов держаться вежливо, у него получается резко.
688892 (mhr) кучалташ (rus) удерживаться Translation
688893 (mhr) кучалташ (rus) сохраняться Translation
688894 (mhr) кучалташ (rus) содержаться Translation
  • (47657-mhr) Тидланак лийын элыште кугу армий кучалтеш, сар кая.
  • (47658-rus) Из-за этого в стране содержится большая армия, идёт война.
  • (47661-mhr) Пионер пӧлем арун кучалтеш.
  • (47662-rus) Пионерская комната содержится в чистоте.
688895 (mhr) кучалташ (rus) храниться Translation
688896 (mhr) кучалташ (rus) помещаться Translation
688897 (mhr) кучалташ (rus) быть заключённым Translation
688898 (mhr) кучалташ (rus) иметься у хозяйстве, собственности, владении Translation
688899 (mhr) кучалташ (rus) вести себя Translation
688900 (mhr) кучалташ (rus) пришиваться Translation
688901 (mhr) кучалташ (rus) быть пришитым Translation
688902 (mhr) кучалташ (rus) поддерживаться виде, состоянии Translation
896651 (mhr) кучалташ (rus) задержаться ; опаздывать, опоздать Translation
896652 (mhr) кучалташ (rus) помещаться ; быть заключённым Translation
896653 (mhr) кучалташ (rus) содержаться; иметься у хозяйстве, собственности, владении Translation
  • (88043-mhr) Тидланак лийын элыште кугу армий кучалтеш, сар кая.
  • (88044-rus) Из-за этого в стране содержится большая армия, идёт война.
896654 (mhr) кучалташ (rus) содержаться; поддерживаться виде, состоянии Translation
  • (88045-mhr) Пионер пӧлем арун кучалтеш.
  • (88046-rus) Пионерская комната содержится в чистоте.
896655 (mhr) кучалташ (rus) подержать (в руках недолго) Translation