Lexeme: кожгаташ (view)

ID: 1116527

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Кийыше еҥ изишак лыпланыме гай лие, но ала-могай аяр шонымаш тудым угыч кожгатыш.
  • Чевер шошо чылаштымат кожгата, чылаштымат ылыжта.
  • Чодыра лышташым кожгата мардеж.
  • Чыгын имньым сола кожгата.
  • Юалге яндар юж, пуро мемнан деке унала, омым кожгате!
  • – Самсон писателетым кожгаташ кӱлеш. Тудо титакан.
  • – Тыйын, Ачин, лӱмнерет пеш шарлен, – Фомин окшак йолжым ӱстел йымалне кожгатен, воштылал пелештыш.

Stems:

  • 0 - кожгат (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
684524 (mhr) кожгаташ (eng) drive (e.g. animals) Translation
684525 (mhr) кожгаташ (eng) {transitive}stir Translation
684526 (mhr) кожгаташ (eng) move Translation
684527 (mhr) кожгаташ (eng) {figuratively}agitate Translation
684528 (mhr) кожгаташ (eng) excite Translation
684529 (mhr) кожгаташ (eng) arouse Translation
684530 (mhr) кожгаташ (eng) {figuratively}scold Translation
684531 (mhr) кожгаташ (eng) berate Translation
684532 (mhr) кожгаташ (eng) tell off Translation
684533 (mhr) кожгаташ (fin) pelottaa Translation
684534 (mhr) кожгаташ (fin) pelästyttää Translation
684535 (mhr) кожгаташ (rus) гнать Translation
  • (46239-mhr) Юалге яндар юж, пуро мемнан деке унала, омым кожгате!
  • (46240-rus) Прохладный свежий воздух, заходи к нам в гости, прогони сон!
684536 (mhr) кожгаташ (rus) подгонять Translation
  • (46241-mhr) Чыгын имньым сола кожгата.
  • (46242-rus) Норовистую лошадь подгоняет кнут.
684537 (mhr) кожгаташ (rus) прогнать Translation
684538 (mhr) кожгаташ (rus) шевелить Translation
  • (46243-mhr) Чодыра лышташым кожгата мардеж.
  • (46244-rus) Листья в лесу шевелит ветер.
684539 (mhr) кожгаташ (rus) двигать Translation
  • (46245-mhr) – Тыйын, Ачин, лӱмнерет пеш шарлен, – Фомин окшак йолжым ӱстел йымалне кожгатен, воштылал пелештыш.
  • (46246-rus) – Ачин, ты стал знаменитым, – двигая под столом свои хромые ноги, с улыбкой сказал Фомин.
684540 (mhr) кожгаташ (rus) двинуть Translation
684541 (mhr) кожгаташ (rus) трогать Translation
684542 (mhr) кожгаташ (rus) тронуть (с места) Translation
684543 (mhr) кожгаташ (rus) будоражить Translation
  • (46247-mhr) Чевер шошо чылаштымат кожгата, чылаштымат ылыжта.
  • (46248-rus) Красная весна всех будоражит, всех разжигает.
684544 (mhr) кожгаташ (rus) взбудоражить Translation
  • (46249-mhr) Кийыше еҥ изишак лыпланыме гай лие, но ала-могай аяр шонымаш тудым угыч кожгатыш.
  • (46250-rus) Лежащий человек немного успокоился, но какие-то жгучие мысли снова встревожили его.
684545 (mhr) кожгаташ (rus) тревожить Translation
684546 (mhr) кожгаташ (rus) встревожить Translation
684547 (mhr) кожгаташ (rus) возбуждать Translation
684548 (mhr) кожгаташ (rus) возбудить Translation
684549 (mhr) кожгаташ (rus) пробуждать Translation
684550 (mhr) кожгаташ (rus) пробудить Translation
684551 (mhr) кожгаташ (rus) бранить Translation
  • (46251-mhr) – Самсон писателетым кожгаташ кӱлеш. Тудо титакан.
  • (46252-rus) – Писателя Самсона надо пропесочить. Он виноват.
684552 (mhr) кожгаташ (rus) ругать Translation
684553 (mhr) кожгаташ (rus) песочить Translation
684554 (mhr) кожгаташ (rus) пропесочить Translation
896161 (mhr) кожгаташ (rus) двинуть; трогать Translation
896162 (mhr) кожгаташ (rus) будоражить, взбудоражить; тревожить, встревожить; возбуждать, возбудить, пробуждать, пробудить Translation
  • (87631-mhr) Чевер шошо чылаштымат кожгата, чылаштымат ылыжта.
  • (87632-rus) Красная весна всех будоражит, всех разжигает.