Lexeme: каяш (view)

ID: 1116372

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em-1SYLL-j

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Елук:) Пазарыште тыглай кечынат (тулгӱн) кажне пырчыже лу теҥге дене кая.
  • А таче чодыран эн ир лукыш каена шордо модмым ончаш.
  • А школышто кокымшо чырыкат кая.
  • Вӱдпуч мланде йымач кая, сандене канавым кӱнчыде ок лий.
  • Вӱдшӧ кая, серже кодеш.
  • Ечыш шогал веле – шкеак кая.
  • Институтыш огыт логал гын, иктаж-могай техникумыш каят.
  • Йӧратымаш верч мӱндыр Марсыш каем пеледышым погаш.
  • Йӧратыме ӱдырет весылан кая гын, чонлан пеш куштылгак ок лий.
  • Кайыклудо вашке кая – теле вашке толеш.
  • Каче умылыш: Вачуклан Веруш ок кае.
  • Кая поезд марий мланде дене.
  • Киндат ятыр каен.
  • Койышан еҥ кудывече гыч имне дене лектын кая, а мӧҥгыжӧ чарайолын пӧртылеш.
  • Кресаньык реформо годым тудо чодыра мландыжге казнаш каен.
  • Кумда, келге, шарлен вочшо теҥыз дене, вӱдым пӱчкын, кая ончык пароход.
  • Мардеж, гудок йӱкым нумалын, кая Юл вес веке вончен.
  • Муралтена гын, йӱкна кая, оҥгыр гае йоҥгалтеш.
  • Мыланна Мамделыш шумеш машина дене каяш гын, сайрак лийшаш.
  • Но илыш дене ӱчашаш нимолан, тудо шке законжо почеш эре ончыко кая, калык-влакын кыл ушемышт чарныде пеҥгыдем толеш.
  • Нуно (кол-влак) моткочак ӱмбачын каят.
  • Нунын сатушт мемнан элышке веле огыл – пӱтынь тӱня мучко кая.
  • Овийын лӱмжӧ шке ялыштыже гына огыл, ӧрдыжкат каен.
  • Оҥай: молан тушко серыш куд кече кая, а тышке арня эртымек иже пӧртылеш.
  • Пареҥге чот пеледеш – саскаже шагал лиеш, шудыш кая.
  • Пыл-шамычшат ятыр кӱшыч тулла йӱлен каят.
  • Пырня шупшыкташ да пурам чоҥыкташ, тудым нӧлташ иктаж кумло теҥге кая.
  • Спектакль шукыж годым пелйӱд марте, пелйӱд эртымеш кая.
  • Стапан Йыван кутырыш каяш нигунарат тупынь огыл ыле, но тудым земстве начальник шкежак кораҥден.
  • Тайра типографий гычшат кайыш, ик-кок арня шольыж дене илымеке, Уралыш кудале.
  • Такыртыме корно дене каяш куштылго.
  • Тачана ферме гыч огеш кай гын, эше мемнам туныкта ыле.
  • Таҥем дене, кид кучалын, модмо верыш каена.
  • Тӧрлатымекат, машинаже але комбайнже ок кай гын, тунемшын могай куанже-кумылжо лиеш?
  • Шоптыр чай сакыр деч поснат пеш тамлын кая.
  • Шошым вӱд могай кечын эн виян кая, тиде кечын пакча саскам шындаш тӱҥалман.
  • Ынде корно эҥер воктен, олык тӱр дене кая.
  • Ялыш туныктышылан кайынем ыле, ышт колто, аспирантурышто тунемаш адак кум ийлан кодат, манеш (Горбунова).
  • Ӱдыр тӱсшӧ пырчат каен огыл.
  • – Айда зарисовко олмеш кая, – пӧлка вуйлатыше туран каласыш.
  • – Вакш каен, вакш! – кӱртньым кырыше ӱдырамашын чарга йӱкшӧ шоктыш.
  • – Ну, туныктышо тӧра, ит ӱскыртлане, тӧртык ваштареш ит кае.
  • – Туге вет, тулаче, тошто каванет уке гын, шем кинде калач олмеш кая, – туштен пуыш Костий.

Stems:

  • 0 - кай (V_em-1SYLL-j)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412361 (mhr) каяш (mrj) кеӓш Translation
683025 (mhr) каяш (eng) go (using an arbitrary mode of transportation, i.e. to walk, to ride, to fly, to swim, to ski, etc.) Translation
683026 (mhr) каяш (eng) walk Translation
683027 (mhr) каяш (eng) be able to walk Translation
683028 (mhr) каяш (eng) depart Translation
683029 (mhr) каяш (eng) leave Translation
683030 (mhr) каяш (eng) disappear Translation
683031 (mhr) каяш (eng) vanish Translation
683032 (mhr) каяш (eng) move (machines, clouds, water, logs in water, etc.) Translation
683033 (mhr) каяш (eng) travel Translation
683034 (mhr) каяш (eng) be on the road Translation
683035 (mhr) каяш (eng) happen Translation
683036 (mhr) каяш (eng) be going Translation
683037 (mhr) каяш (eng) go Translation
683038 (mhr) каяш (eng) work Translation
683039 (mhr) каяш (eng) lie Translation
683040 (mhr) каяш (eng) run Translation
683041 (mhr) каяш (eng) be located Translation
683042 (mhr) каяш (eng) pass Translation
683043 (mhr) каяш (eng) elapse Translation
683044 (mhr) каяш (eng) go by (time) Translation
683045 (mhr) каяш (eng) {intransitive}carry (sounds) Translation
683046 (mhr) каяш (eng) be playing (in cinema, in theater, etc.) Translation
683047 (mhr) каяш (eng) enter Translation
683048 (mhr) каяш (eng) join Translation
683049 (mhr) каяш (eng) go to Translation
683050 (mhr) каяш (eng) start Translation
683051 (mhr) каяш (eng) develop in a certain direction Translation
683052 (mhr) каяш (eng) take a certain direction Translation
683053 (mhr) каяш (eng) act (in a certain manner) Translation
683054 (mhr) каяш (eng) become Translation
683055 (mhr) каяш (eng) grow Translation
683056 (mhr) каяш (eng) develop Translation
683057 (mhr) каяш (eng) sell Translation
683058 (mhr) каяш (eng) be sold Translation
683059 (mhr) каяш (eng) be spent Translation
683060 (mhr) каяш (eng) move, to make a move (when playing a game) Translation
683061 (mhr) каяш (eng) marry Translation
683062 (mhr) каяш (eng) burst Translation
683063 (mhr) каяш (eng) break (e.g., a dam) Translation
683064 (mhr) каяш (eng) pass for Translation
683065 (mhr) каяш (eng) be taken for Translation
683066 (mhr) каяш (eng) do Translation
683067 (mhr) каяш (eng) reach (an age) Translation
683068 (mhr) каяш (eng) {transitive}go through Translation
683069 (mhr) каяш (eng) work through Translation
683070 (mhr) каяш (eng) {in a converb construction}(expressing finality, carries an inchoative aspect and implies that action was unexpected) Translation
683071 (mhr) каяш (eng) {in a converb construction}(expressing a movement away from speaker) Translation
683072 (mhr) каяш (fin) mennä Translation
683073 (mhr) каяш (fin) lähteä Translation
683074 (mhr) каяш (fin) kulkea Translation
683075 (mhr) каяш (rus) идти Translation
  • (45691-mhr) Такыртыме корно дене каяш куштылго.
  • (45692-rus) По проторённой дороге идти легко.
  • (45695-mhr) Кая поезд марий мланде дене.
  • (45696-rus) Идёт поезд по марийской земле.
  • (45699-mhr) Мыланна Мамделыш шумеш машина дене каяш гын, сайрак лийшаш.
  • (45700-rus) Если нам до Мамдела ехать на машине, то будет лучше.
  • (45705-mhr) Вӱдшӧ кая, серже кодеш.
  • (45706-rus) Воды текут, берега остаются.
  • (45709-mhr) Оҥай: молан тушко серыш куд кече кая, а тышке арня эртымек иже пӧртылеш.
  • (45710-rus) Интересно: почему туда письма идут шесть дней, а сюда возвращаются только через неделю.
  • (45711-mhr) Ечыш шогал веле – шкеак кая.
  • (45712-rus) Только встань на лыжи – сами идут.
  • (45713-mhr) А таче чодыран эн ир лукыш каена шордо модмым ончаш.
  • (45714-rus) А сегодня идём в самый дикий уголок леса смотреть за игрой лосей.
  • (45717-mhr) Ялыш туныктышылан кайынем ыле, ышт колто, аспирантурышто тунемаш адак кум ийлан кодат, манеш (Горбунова).
  • (45718-rus) Хотела я идти учительницей в деревню, но не отпустили, ещё на три года останешься учиться в аспирантуре, говорит Горбунова.
683076 (mhr) каяш (rus) передвигаться в пространстве Translation
  • (45693-mhr) Таҥем дене, кид кучалын, модмо верыш каена.
  • (45694-rus) Взявшись за руки, мы идём с милым на игрище.
683077 (mhr) каяш (rus) ступая ногами (о человеке, животном) Translation
  • (87491-mhr) Таҥем дене, кид кучалын, модмо верыш каена.
  • (87492-rus) Взявшись за руки, мы идём с милым на игрище.
683078 (mhr) каяш (rus) двигаться в определённом направлении Translation
  • (45697-mhr) Кумда, келге, шарлен вочшо теҥыз дене, вӱдым пӱчкын, кая ончык пароход.
  • (45698-rus) По широко раскинувшемуся глубокому морю, разрезая волны, идёт вперёд пароход.
683079 (mhr) каяш (rus) по определённому маршруту (о машинах, паровозе, пароходе ) Translation
683080 (mhr) каяш (rus) ехать средстве передвижения Translation
683081 (mhr) каяш (rus) лететь Translation
  • (45701-mhr) Кайыклудо вашке кая – теле вашке толеш.
  • (45702-rus) Дикие утки улетят рано – зима наступит рано.
683082 (mhr) каяш (rus) улетать Translation
  • (45703-mhr) Нуно (кол-влак) моткочак ӱмбачын каят.
  • (45704-rus) Рыбы плывут на поверхности воды.
683083 (mhr) каяш (rus) улететь (о птицах) Translation
683084 (mhr) каяш (rus) плыть Translation
683085 (mhr) каяш (rus) уплыть (о водных животных) Translation
683086 (mhr) каяш (rus) убежать (о животных) Translation
683087 (mhr) каяш (rus) перемещаться массой Translation
  • (45707-mhr) Пыл-шамычшат ятыр кӱшыч тулла йӱлен каят.
  • (45708-rus) И облака плывут в вышине, сверкая, словно огни.
683088 (mhr) каяш (rus) потоком Translation
683089 (mhr) каяш (rus) вереницей (о движении облаков, воды, брёвен по воде ) Translation
683090 (mhr) каяш (rus) ехать Translation
683091 (mhr) каяш (rus) быть в пути Translation
683092 (mhr) каяш (rus) скользить Translation
683093 (mhr) каяш (rus) катиться (о лыжах, санях) Translation
683094 (mhr) каяш (rus) пойти Translation
  • (45715-mhr) Йӧратымаш верч мӱндыр Марсыш каем пеледышым погаш.
  • (45716-rus) Ради любви я отправляюсь на далёкий Марс собирать цветы.
683095 (mhr) каяш (rus) направляться Translation
683096 (mhr) каяш (rus) отправляться целью Translation
683097 (mhr) каяш (rus) приступать к какой-нибудь деятельности Translation
  • (45719-mhr) Институтыш огыт логал гын, иктаж-могай техникумыш каят.
  • (45720-rus) Если в институт не попадут, то пойдут в какой-нибудь техникум.
683098 (mhr) каяш (rus) 10. идти Translation
  • (45721-mhr) Но илыш дене ӱчашаш нимолан, тудо шке законжо почеш эре ончыко кая, калык-влакын кыл ушемышт чарныде пеҥгыдем толеш.
  • (45722-rus) Но вступать в спор с жизнью нечего, она согласно своим законам постоянно идёт вперёд, содружество народов беспрерывно укрепляется.
683099 (mhr) каяш (rus) следовать Translation
683100 (mhr) каяш (rus) развиваться направлении Translation
683101 (mhr) каяш (rus) 11. идти Translation
  • (45723-mhr) – Ну, туныктышо тӧра, ит ӱскыртлане, тӧртык ваштареш ит кае.
  • (45724-rus) – Ну, господин учитель, не упрямься, против закона не иди.
683102 (mhr) каяш (rus) действовать тем или иным способом Translation
  • (45725-mhr) Шоптыр чай сакыр деч поснат пеш тамлын кая.
  • (45726-rus) Чай из смородиновых листьев и без сахара пьётся ( идёт) с большим аппетитом.
683103 (mhr) каяш (rus) иметь какие-то результаты Translation
683104 (mhr) каяш (rus) 12. идти Translation
683105 (mhr) каяш (rus) иметь место Translation
683106 (mhr) каяш (rus) происходить Translation
683107 (mhr) каяш (rus) совершаться Translation
683108 (mhr) каяш (rus) 13. идти Translation
  • (45727-mhr) А школышто кокымшо чырыкат кая.
  • (45728-rus) А в школах идёт уже вторая четверть.
683109 (mhr) каяш (rus) протекать Translation
  • (45729-mhr) Спектакль шукыж годым пелйӱд марте, пелйӱд эртымеш кая.
  • (45730-rus) Спектакль в большинстве случаев длится до полуночи, за полночь.
683110 (mhr) каяш (rus) проходить (во времени) Translation
683111 (mhr) каяш (rus) длиться Translation
683112 (mhr) каяш (rus) продолжаться Translation
683113 (mhr) каяш (rus) 14. идти Translation
  • (45731-mhr) Муралтена гын, йӱкна кая, оҥгыр гае йоҥгалтеш.
  • (45732-rus) Как споём, голоса наши раздадутся, словно звон колокольчика.
683114 (mhr) каяш (rus) исходить Translation
  • (45733-mhr) Овийын лӱмжӧ шке ялыштыже гына огыл, ӧрдыжкат каен.
  • (45734-rus) Дурная слава Овии распространилась не только в её родной деревне, но и в других селениях.
683115 (mhr) каяш (rus) распространяться Translation
683116 (mhr) каяш (rus) доноситься (о звуках, слухах) Translation
683117 (mhr) каяш (rus) 15. идти Translation
  • (45735-mhr) Нунын сатушт мемнан элышке веле огыл – пӱтынь тӱня мучко кая.
  • (45736-rus) Их продукция находит сбыт не только в нашей стране, но и во всём мире.
683118 (mhr) каяш (rus) находить сбыт Translation
  • (45737-mhr) (Елук:) Пазарыште тыглай кечынат (тулгӱн) кажне пырчыже лу теҥге дене кая.
  • (45738-rus) (Елук:) На базаре каждая штука кремня продаётся по десять рублей.
683119 (mhr) каяш (rus) быть покупаемым Translation
683120 (mhr) каяш (rus) 16. идти Translation
  • (45739-mhr) Ынде корно эҥер воктен, олык тӱр дене кая.
  • (45740-rus) Теперь дорога идёт возле реки, по краю лугов.
683121 (mhr) каяш (rus) пролегать Translation
  • (45741-mhr) Вӱдпуч мланде йымач кая, сандене канавым кӱнчыде ок лий.
  • (45742-rus) Водопровод пролегает под землёй, поэтому придётся копать канаву.
683122 (mhr) каяш (rus) простираться Translation
683123 (mhr) каяш (rus) быть расположенным Translation
683124 (mhr) каяш (rus) 17. идти Translation
  • (45743-mhr) Тӧрлатымекат, машинаже але комбайнже ок кай гын, тунемшын могай куанже-кумылжо лиеш?
  • (45744-rus) Если и после ремонта машина или комбайн не пойдёт, то какая радость, какое настроение будет у учащегося?
683125 (mhr) каяш (rus) находиться в действии Translation
683126 (mhr) каяш (rus) работать Translation
683127 (mhr) каяш (rus) 18. идти Translation
683128 (mhr) каяш (rus) быть готовым Translation
683129 (mhr) каяш (rus) решаться Translation
683130 (mhr) каяш (rus) 19. уйти Translation
  • (45745-mhr) Тайра типографий гычшат кайыш, ик-кок арня шольыж дене илымеке, Уралыш кудале.
  • (45746-rus) Тайра уволилась из типографии, пожив недели две у своего младшего брата, укатила на Урал.
683131 (mhr) каяш (rus) уволиться Translation
  • (45747-mhr) Тачана ферме гыч огеш кай гын, эше мемнам туныкта ыле.
  • (45748-rus) Если бы Тачана не ушла с фермы, она бы учила нас.
683132 (mhr) каяш (rus) перестать работать Translation
683133 (mhr) каяш (rus) 20. идти Translation
  • (45749-mhr) Пырня шупшыкташ да пурам чоҥыкташ, тудым нӧлташ иктаж кумло теҥге кая.
  • (45750-rus) На перевозку брёвен и рубку сруба, на его возведение уйдёт около тридцати рублей.
683134 (mhr) каяш (rus) расходоваться Translation
  • (45751-mhr) Киндат ятыр каен.
  • (45752-rus) И хлеба ушло немало.
683135 (mhr) каяш (rus) тратиться Translation
683136 (mhr) каяш (rus) 21. идти Translation
  • (45753-mhr) Шошым вӱд могай кечын эн виян кая, тиде кечын пакча саскам шындаш тӱҥалман.
  • (45754-rus) В какой день вешние воды сходят сильнее, в этот день и нужно начать посадку овощей.
683137 (mhr) каяш (rus) сходить Translation
  • (45755-mhr) Ӱдыр тӱсшӧ пырчат каен огыл.
  • (45756-rus) Её девичий цвет лица нисколько не потускнел.
683138 (mhr) каяш (rus) сойти Translation
683139 (mhr) каяш (rus) исчезать Translation
683140 (mhr) каяш (rus) исчезнуть Translation
683141 (mhr) каяш (rus) пропадать Translation
683142 (mhr) каяш (rus) пропасть (с поверхности чего-либо) Translation
683143 (mhr) каяш (rus) 22. идти Translation
  • (45757-mhr) Йӧратыме ӱдырет весылан кая гын, чонлан пеш куштылгак ок лий.
  • (45758-rus) Если твоя любимая девушка выйдет замуж за другого, душе твоей будет нелегко.
683144 (mhr) каяш (rus) выйти Translation
  • (45759-mhr) Каче умылыш: Вачуклан Веруш ок кае.
  • (45760-rus) Парень понял: Веруш не выйдет за Вачука.
  • (45763-mhr) Кресаньык реформо годым тудо чодыра мландыжге казнаш каен.
  • (45764-rus) Во время крестьянской реформы тот лес вместе с земельными угодьями отошёл в распоряжение государства.
683145 (mhr) каяш (rus) выходить замуж Translation
683146 (mhr) каяш (rus) вступать в брак Translation
683147 (mhr) каяш (rus) 23. идти; делать ход в игре Translation
683148 (mhr) каяш (rus) 24. выходить Translation
  • (45761-mhr) Стапан Йыван кутырыш каяш нигунарат тупынь огыл ыле, но тудым земстве начальник шкежак кораҥден.
  • (45762-rus) Стапан Йыван нисколько не был против того, чтобы пойти в хутор, но его сам земский отклонил.
683149 (mhr) каяш (rus) отделяться Translation
683150 (mhr) каяш (rus) отделиться Translation
683151 (mhr) каяш (rus) отходить Translation
683152 (mhr) каяш (rus) отойти распоряжение Translation
683153 (mhr) каяш (rus) 25. прорвать (плотину, пруд) Translation
  • (45765-mhr) – Вакш каен, вакш! – кӱртньым кырыше ӱдырамашын чарга йӱкшӧ шоктыш.
  • (45766-rus) – Прорвало мельницу! – раздался визгливый голос женщины, бьющей по рельсу.
683154 (mhr) каяш (rus) 26. сойти , быть принятым в качестве Translation
  • (45767-mhr) – Туге вет, тулаче, тошто каванет уке гын, шем кинде калач олмеш кая, – туштен пуыш Костий.
  • (45768-rus) – Так ведь, сватья, если нет старой клади, то и чёрный хлеб сойдёт за калачи.
683155 (mhr) каяш (rus) оказаться приемлемым Translation
  • (45769-mhr) – Айда зарисовко олмеш кая, – пӧлка вуйлатыше туран каласыш.
  • (45770-rus) – Ну, ладно, пусть пойдёт в качестве зарисовки, – сказал прямо завотделом.
683156 (mhr) каяш (rus) 27. идти Translation
  • (45771-mhr) Пареҥге чот пеледеш – саскаже шагал лиеш, шудыш кая.
  • (45772-rus) Если картофель цветёт бурно, плодов будет мало, пойдёт в ботву.
683157 (mhr) каяш (rus) расти Translation
683158 (mhr) каяш (rus) развиваться Translation
683159 (mhr) каяш (rus) 28. в сочетании с деепричастной формой глаголов движения образует составные глаголы со значением удаления предмета от говорящего: Translation
  • (45773-mhr) Койышан еҥ кудывече гыч имне дене лектын кая, а мӧҥгыжӧ чарайолын пӧртылеш.
  • (45774-rus) Чванливый человек со двора уезжает на коне, а домой возвращается босиком.
895988 (mhr) каяш (rus) идти; передвигаться в пространстве Translation
  • (87489-mhr) Такыртыме корно дене каяш куштылго.
  • (87490-rus) По проторённой дороге идти легко.
895989 (mhr) каяш (rus) идти; двигаться в определённом направлении, по определённому маршруту (о машинах, паровозе, пароходе ) Translation
  • (87493-mhr) Кая поезд марий мланде дене.
  • (87494-rus) Идёт поезд по марийской земле.
1308558 (kpv) мунны (mhr) каяш Translation