Lexeme: караш (view)

ID: 1116293

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 1

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Еренте, ик гана умшажым карен, тамлын уэште, вара колжым мучыштарен колташ тӱҥале.
  • Изиэм годым шинчам кертмын чот карен, мый кочайын шем пондашыш онченам.
  • Корак кара гын, поран лиеш.
  • Муро йӱк талышна. Кӧ мурен ок мошто гын, тудо моло-влак почеш кертмыжым кара.
  • Орадыла шинчам карен пӧртӧнчылнӧ шинчылтам, пуйто позицийыште шинчем.
  • – Кызытак мурыметым чарне! Кызытак! – лопка шӱргывылышан надзиратель, умшажым пылыштӱҥышкӧ шумеш карен, кычкыра.

Stems:

  • 0 - кар (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
682550 (mhr) караш (fin) avata ammolle Translation
682551 (mhr) караш (fin) karsastaa Translation
682552 (mhr) караш (fin) kiljua Translation
682553 (mhr) караш (rus) орать, заорать; громко кричать Translation
  • (45545-mhr) Муро йӱк талышна. Кӧ мурен ок мошто гын, тудо моло-влак почеш кертмыжым кара.
  • (45546-rus) Звуки песни усиливаются. Кто не умеет петь, тот орёт, что есть силы, вслед за другими.
682554 (mhr) караш (rus) каркать (о вороне) Translation
  • (45547-mhr) Корак кара гын, поран лиеш.
  • (45548-rus) Каркают вороны – к пурге.
682555 (mhr) караш (rus) орать (о животных) Translation
682556 (mhr) караш (rus) мяукать Translation
682557 (mhr) караш (rus) блеять Translation
895935 (mhr) караш (rus) таращить Translation
  • (87439-mhr) Изиэм годым шинчам кертмын чот карен, мый кочайын шем пондашыш онченам.
  • (87440-rus) В детстве, тараща глаза во всю ширь, глядел я в чёрную бороду деда.
895936 (mhr) караш (rus) вытаращить Translation
  • (87441-mhr) Орадыла шинчам карен пӧртӧнчылнӧ шинчылтам, пуйто позицийыште шинчем.
  • (87442-rus) Сижу на крыльце, тараща глаза, как дурак, будто нахожусь в боевой позиции.
895937 (mhr) караш (rus) пучить Translation
895938 (mhr) караш (rus) выпучить (глаза) Translation
895939 (mhr) караш (rus) разевать Translation
  • (87443-mhr) Еренте, ик гана умшажым карен, тамлын уэште, вара колжым мучыштарен колташ тӱҥале.
  • (87444-rus) Еренте, широко раскрыв рот, один раз сладко зевнул, затем у него с крючка стали срываться рыбы.
895940 (mhr) караш (rus) разинуть Translation
  • (87445-mhr) – Кызытак мурыметым чарне! Кызытак! – лопка шӱргывылышан надзиратель, умшажым пылыштӱҥышкӧ шумеш карен, кычкыра.
  • (87446-rus) – Прекрати сейчас же петь! Немедленно! – кричит широколицый надзиратель, раскрыв рот до ушей.
895941 (mhr) караш (rus) широко раскрыть (рот) Translation