Lexeme: йӱклаш (view)

ID: 1116140

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Чекыште йӱклаш ок йӧрӧ.
  • – Пиалдыме айдеме, илен моштыдымо тый улат! – манын йӱкла тулан ӱдырамаш.

Stems:

  • 0 - йӱкл (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
681627 (mhr) йӱклаш (eng) vote Translation
681628 (mhr) йӱклаш (eng) elect Translation
681629 (mhr) йӱклаш (eng) make noise Translation
681630 (mhr) йӱклаш (eng) talk Translation
681631 (mhr) йӱклаш (rus) голосовать Translation
681632 (mhr) йӱклаш (rus) проголосовать Translation
681633 (mhr) йӱклаш (rus) отдать свой голос Translation
681634 (mhr) йӱклаш (rus) шуметь Translation
  • (45253-mhr) Чекыште йӱклаш ок йӧрӧ.
  • (45254-rus) На границе шуметь нельзя.
681635 (mhr) йӱклаш (rus) подавать голоса Translation
681636 (mhr) йӱклаш (rus) скрипеть (о предмете) Translation
681637 (mhr) йӱклаш (rus) говорить Translation
  • (45255-mhr) – Пиалдыме айдеме, илен моштыдымо тый улат! – манын йӱкла тулан ӱдырамаш.
  • (45256-rus) – Несчастный человек, не умеешь ты жить! – говорит огненная женщина.
681638 (mhr) йӱклаш (rus) разговаривать Translation
895857 (mhr) йӱклаш (rus) проголосовать; отдать свой голос Translation
895858 (mhr) йӱклаш (rus) шуметь; подавать голоса; скрипеть (о предмете) Translation
  • (87353-mhr) Чекыште йӱклаш ок йӧрӧ.
  • (87354-rus) На границе шуметь нельзя.