Lexeme: йӧрыкташ (view)

ID: 1116106

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Изи тулым изинекак йӧрыктыман.
  • Мый чодырам полышкалыше деч посна йӧрыктем.
  • Телылан теве портышкемым ала-кузе йӧрыкташ.

Stems:

  • 0 - йӧрыкт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
681412 (mhr) йӧрыкташ (eng) bring down Translation
681413 (mhr) йӧрыкташ (eng) topple over Translation
681414 (mhr) йӧрыкташ (eng) overturn Translation
681415 (mhr) йӧрыкташ (eng) knock over Translation
681416 (mhr) йӧрыкташ (eng) {figuratively}strike down Translation
681417 (mhr) йӧрыкташ (eng) lay low Translation
681418 (mhr) йӧрыкташ (fin) kaataa Translation
681419 (mhr) йӧрыкташ (rus) валить Translation
  • (45191-mhr) Мый чодырам полышкалыше деч посна йӧрыктем.
  • (45192-rus) Я валю лес без помощников.
681420 (mhr) йӧрыкташ (rus) свалить Translation
681421 (mhr) йӧрыкташ (rus) повалить Translation
681422 (mhr) йӧрыкташ (rus) опрокидывать Translation
681423 (mhr) йӧрыкташ (rus) опрокинуть Translation
895830 (mhr) йӧрыкташ (rus) повалить; опрокидывать Translation
895831 (mhr) йӧрыкташ (rus) гасить Translation
  • (87325-mhr) Изи тулым изинекак йӧрыктыман.
  • (87326-rus) Туши огонь, пока он мал.
895832 (mhr) йӧрыкташ (rus) погасить; тушить Translation
895833 (mhr) йӧрыкташ (rus) потушить (свет, огонь) Translation
895834 (mhr) йӧрыкташ (rus) валять Translation
  • (87327-mhr) Телылан теве портышкемым ала-кузе йӧрыкташ.
  • (87328-rus) Не знаю, как скатать на зиму валенки.
895835 (mhr) йӧрыкташ (rus) свалять; катать Translation
895836 (mhr) йӧрыкташ (rus) скатать; катая Translation
895837 (mhr) йӧрыкташ (rus) сбивать из шерсти Translation