Lexeme: йыҥысалташ (view)

ID: 1116061

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Кождемыр руш сарзе воктен сукен шинче, вачыж гыч шыман нӧлтале. Тудыжо шинчамат ыш поч, пеле йӱкын йыҥысалтыш.
  • Тобик тыманмеш ер тӱр мучко кудале. Лудо-влакым ужын, йыҥысалтен йӱкым пуыш.

Stems:

  • 0 - йыҥысалт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
681085 (mhr) йыҥысалташ (eng) moan Translation
681086 (mhr) йыҥысалташ (eng) groan Translation
681087 (mhr) йыҥысалташ (eng) yelp Translation
681088 (mhr) йыҥысалташ (eng) howl (dogs) Translation
681089 (mhr) йыҥысалташ (fin) alkaa vaikeroida/vinkua Translation
681090 (mhr) йыҥысалташ (rus) застонать Translation
  • (45091-mhr) Кождемыр руш сарзе воктен сукен шинче, вачыж гыч шыман нӧлтале. Тудыжо шинчамат ыш поч, пеле йӱкын йыҥысалтыш.
  • (45092-rus) Кождемыр, опустившись на колени, бережно поднял русского воина. Тот, не открывая глаз, тихо застонал.
681091 (mhr) йыҥысалташ (rus) простонать Translation
681092 (mhr) йыҥысалташ (rus) взвизгнуть Translation
681093 (mhr) йыҥысалташ (rus) завизжать Translation
  • (45093-mhr) Тобик тыманмеш ер тӱр мучко кудале. Лудо-влакым ужын, йыҥысалтен йӱкым пуыш.
  • (45094-rus) Тобик быстро помчался по берегу озера. Завидя уток, собака завизжала.
681094 (mhr) йыҥысалташ (rus) начать визжать Translation
895778 (mhr) йыҥысалташ (rus) завизжать; начать визжать Translation
  • (87289-mhr) Тобик тыманмеш ер тӱр мучко кудале. Лудо-влакым ужын, йыҥысалтен йӱкым пуыш.
  • (87290-rus) Тобик быстро помчался по берегу озера. Завидя уток, собака завизжала.