Lexeme: йолткаш (view)

ID: 1115849

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Волгенче йолтка.
  • Кастене волена Юва вӱд серышке, я муро дене йолткена ял мучко.
  • Рвезын кумылжо уке, шинчаже чый да чуй йолтка.
  • Ялыш вашкерак шуаш манын, латкандаш меҥгым чарныде йолткем ыле.

Stems:

  • 0 - йолтк (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
679727 (mhr) йолткаш (eng) walk quickly Translation
679728 (mhr) йолткаш (eng) pace Translation
679729 (mhr) йолткаш (eng) pace in long strides Translation
679730 (mhr) йолткаш (eng) rush Translation
679731 (mhr) йолткаш (eng) {also figuratively}shine Translation
679732 (mhr) йолткаш (eng) glitter Translation
679733 (mhr) йолткаш (eng) sparkle Translation
679734 (mhr) йолткаш (eng) light up Translation
679735 (mhr) йолткаш (rus) идти (быстро) Translation
  • (44637-mhr) Кастене волена Юва вӱд серышке, я муро дене йолткена ял мучко.
  • (44638-rus) Вечером спускаемся на берег реки Юва, или идём с песнями по деревне.
679736 (mhr) йолткаш (rus) шагать крупными Translation
  • (44639-mhr) Ялыш вашкерак шуаш манын, латкандаш меҥгым чарныде йолткем ыле.
  • (44640-rus) Чтобы быстрей дойти до деревни, я проходил восемнадцать километров безостановочно.
679737 (mhr) йолткаш (rus) широкими шагами Translation
679738 (mhr) йолткаш (rus) блестеть, сверкать Translation
  • (44641-mhr) Рвезын кумылжо уке, шинчаже чый да чуй йолтка.
  • (44642-rus) Нет настроения у парня, только глаза его блестят.
895629 (mhr) йолткаш (rus) идти (быстро); шагать крупными, широкими шагами Translation
  • (87161-mhr) Кастене волена Юва вӱд серышке, я муро дене йолткена ял мучко.
  • (87162-rus) Вечером спускаемся на берег реки Юва, или идём с песнями по деревне.