Lexeme: исерланаш (view)

ID: 1115766

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Исерланыш ала манын, мый нимолан ӧрын, (Тулановын) кидшым мучыштараш тӧчем – ок лий.
  • – Я, сита, мый чынак исерланаш тӱҥальым, тый мылам ит сыре, айда умбакыже лудына.

Stems:

  • 0 - исерлан (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
679072 (mhr) исерланаш (eng) grow stupid Translation
679073 (mhr) исерланаш (eng) grow foolish Translation
679074 (mhr) исерланаш (eng) go mad Translation
679075 (mhr) исерланаш (eng) fool about Translation
679076 (mhr) исерланаш (eng) fool around Translation
679077 (mhr) исерланаш (eng) play the fool Translation
679078 (mhr) исерланаш (rus) сходить Translation
  • (44447-mhr) Исерланыш ала манын, мый нимолан ӧрын, (Тулановын) кидшым мучыштараш тӧчем – ок лий.
  • (44448-rus) Подумав, что он сошёл с ума, я, недоумевая, пытаюсь разжать кулак Туланова – не получается.
679079 (mhr) исерланаш (rus) сойти с ума Translation
679080 (mhr) исерланаш (rus) глупеть Translation
679081 (mhr) исерланаш (rus) поглупеть Translation
679082 (mhr) исерланаш (rus) дурачиться Translation
  • (44449-mhr) – Я, сита, мый чынак исерланаш тӱҥальым, тый мылам ит сыре, айда умбакыже лудына.
  • (44450-rus) – Ну, хватит, я и вправду начал дурачиться, ты на меня не сердись, давай читать дальше.
679083 (mhr) исерланаш (rus) подурачиться Translation
895578 (mhr) исерланаш (rus) сойти с ума; глупеть Translation