Lexeme: виташ (view)

ID: 1115225

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Эчук:) Саде турня куш витыш?
  • А эрык ден тыныс верч мландыш мочоло вӱр витен!
  • Кечывал жаплан вургемем вошт витыш.
  • Тачанан аваже пӧрт гыч тототлен лектеш. – Адак ияшкыже витыш мо?
  • Урем йӱк-йӱан пелйӱд мартеат ок чарне гынат, тудо Андрей Петровичын пачерышкыже шагал вита.
  • Шолдыра йӱр чот чымыктыме палаткым тӱмыр семын кыра, вошт вита.

Stems:

  • 0 - вит (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
675918 (mhr) виташ (eng) trickle Translation
675919 (mhr) виташ (eng) ooze Translation
675920 (mhr) виташ (eng) seep through Translation
675921 (mhr) виташ (eng) go into Translation
675922 (mhr) виташ (eng) enter Translation
675923 (mhr) виташ (eng) penetrate Translation
675924 (mhr) виташ (eng) get wet Translation
675925 (mhr) виташ (eng) get soaked Translation
675926 (mhr) виташ (eng) leak Translation
675927 (mhr) виташ (eng) let water through Translation
675928 (mhr) виташ (eng) {figuratively}disappear Translation
675929 (mhr) виташ (eng) {figuratively}fall to someone Translation
675930 (mhr) виташ (eng) fall to someone's lot Translation
675931 (mhr) виташ (eng) {figuratively}penetrate Translation
675932 (mhr) виташ (eng) pierce (someone's heart) Translation
675933 (mhr) виташ (fin) tihkua Translation
675934 (mhr) виташ (fin) kastua läpimäräksi Translation
675935 (mhr) виташ (rus) просачиваться Translation
  • (43509-mhr) Шолдыра йӱр чот чымыктыме палаткым тӱмыр семын кыра, вошт вита.
  • (43510-rus) Крупные капли дождя бьют, как в барабан, по сильно натянутой палатке, просачиваются насквозь.
675936 (mhr) виташ (rus) просочиться Translation
  • (43511-mhr) А эрык ден тыныс верч мландыш мочоло вӱр витен!
  • (43512-rus) А сколько человеческой крови пропиталось в землю в борьбе за свободу и мир.
675937 (mhr) виташ (rus) пропитываться Translation
675938 (mhr) виташ (rus) пропитаться (о жидкости) Translation
675939 (mhr) виташ (rus) проникать Translation
  • (43513-mhr) Урем йӱк-йӱан пелйӱд мартеат ок чарне гынат, тудо Андрей Петровичын пачерышкыже шагал вита.
  • (43514-rus) Хотя шум на улице не затихает до полуночи, но он в квартиру Андрея Петровича не проникает.
675940 (mhr) виташ (rus) проникнуть Translation
675941 (mhr) виташ (rus) промокать Translation
  • (43515-mhr) Кечывал жаплан вургемем вошт витыш.
  • (43516-rus) К обеду моя одежда насквозь промокла.
675942 (mhr) виташ (rus) промокнуть Translation
675943 (mhr) виташ (rus) пропасть, исчезнуть Translation
  • (43517-mhr) Тачанан аваже пӧрт гыч тототлен лектеш. – Адак ияшкыже витыш мо?
  • (43518-rus) Мать Тачаны выходит из избы, тараторя: – Опять куда пропала?