Lexeme: аярешташ (view)

ID: 1114994

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Жап эртымеке, поҥго аярештеш, тудым луктын веле кудалтыман.
  • Кресаньык шыде аярештын.
  • Тунам кресаньык-влак нунын ваштареш кошар вуян пагорым виктен шогальыч. Тушман чакныш, но чотак аяреште.

Stems:

  • 0 - аярешт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
674089 (mhr) аярешташ (eng) become poisonous Translation
674090 (mhr) аярешташ (eng) {figuratively}become furious Translation
674091 (mhr) аярешташ (eng) get into a fury Translation
674092 (mhr) аярешташ (eng) fly into a rage Translation
674093 (mhr) аярешташ (eng) {figuratively}grow stronger Translation
674094 (mhr) аярешташ (eng) gain in strength Translation
674095 (mhr) аярешташ (rus) становиться Translation
  • (42955-mhr) Жап эртымеке, поҥго аярештеш, тудым луктын веле кудалтыман.
  • (42956-rus) Пройдёт время, и грибы становятся ядовитыми, их надо только выбросить.
674096 (mhr) аярешташ (rus) стать ядовитым Translation
674097 (mhr) аярешташ (rus) отравляющим Translation
674098 (mhr) аярешташ (rus) разъяряться, разъяриться, приходить в ярость, свирепеть, рассвирепеть Translation
  • (42957-mhr) Тунам кресаньык-влак нунын ваштареш кошар вуян пагорым виктен шогальыч. Тушман чакныш, но чотак аяреште.
  • (42958-rus) Тогда крестьяне направили на них остроконечные багры. Враг отступил, но сильно разъярился.
674099 (mhr) аярешташ (rus) усиливаться, усилиться, стать больше по силе, по степени проявления Translation
  • (42959-mhr) Кресаньык шыде аярештын.
  • (42960-rus) Гнев крестьянина усиливался.