Lexeme: ӱҥгыргышӧ (view)

ID: 1109061

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:08 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • «Эй, азап, мо лий ынде?» – манешат, Васлий кугыза ӱҥгыргышӧ Оксим мӧҥгыжӧ вӱден кая.
  • Автор-влак шкеныштын геройышт верч огыт тургыжлане, лудшын чоным огыт азапландаре. Тыге пӱтынь произведенийжат улнышо, ӱҥгыргышӧ гай лектеш.
  • – Ванюша, мо тый таче ӱҥгыргышӧ чывыла коят?

Stems:

  • 0 - ӱ•ҥгыргыш{ӧы} (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
672057 (mhr) ӱҥгыргышӧ (eng) weak, weakened; {figuratively}sickly, sluggish, lethargic, listless, feeble Translation
672058 (mhr) ӱҥгыргышӧ (rus) ослабевший Translation
  • (42181-mhr) «Эй, азап, мо лий ынде?» – манешат, Васлий кугыза ӱҥгыргышӧ Оксим мӧҥгыжӧ вӱден кая.
  • (42182-rus) «Эх, беда, что же случилось?» – сказав, дядя Васлий уводит домой обессилевшую Окси.
672059 (mhr) ӱҥгыргышӧ (rus) слабый; выбившийся из сил Translation
  • (42183-mhr) – Ванюша, мо тый таче ӱҥгыргышӧ чывыла коят?
  • (42184-rus) – Ванюша, что ты сегодня выглядишь как ослабевшая курица?
672060 (mhr) ӱҥгыргышӧ (rus) хилый, вялый, апатичный, неактивный, бездарный, плохой (о произведении) Translation
  • (42185-mhr) Автор-влак шкеныштын геройышт верч огыт тургыжлане, лудшын чоным огыт азапландаре. Тыге пӱтынь произведенийжат улнышо, ӱҥгыргышӧ гай лектеш.
  • (42186-rus) Авторы за своих героев не беспокоятся, не заставляют переживать читателя. Так всё произведение получается как бы слабым, хилым.