Lexeme: шолтымо (view)

ID: 1107932

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:08 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Ава шолтымо пареҥгым, ковыштам кӱмыжеш конден, киндерке воктек вераҥдыш.
  • Алёшалан агроном пашаге, кочкаш шолтымыге шукташ йӧсӧ лиеш.
  • Ведат коча, нержым оҥайын куптыртен, ӧрын мане: – Шолтымым веленыт мо ли?!
  • Ик киш шолтымын парышыже дене гына (пӧртым) ышташ лийшашла ок чуч.
  • Ик стакан шолтыметым чӱчалтыш кодде нӧлтал колтышым.
  • – Йолташ-влак, айста пунчалына: тылеч вара шолтымо вӱдым веле йӱаш.

Stems:

  • 0 - шо•лтым{оы} (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
668557 (mhr) шолтымо (eng) boiled, cooked; boiling, cooking; distilled Translation
668558 (mhr) шолтымо (rus) варёный Translation
  • (40091-mhr) Ава шолтымо пареҥгым, ковыштам кӱмыжеш конден, киндерке воктек вераҥдыш.
  • (40092-rus) Мать принесла в миске варёный картофель, капусту и поставила возле хлебницы.
668559 (mhr) шолтымо (rus) кипячёный Translation
  • (40093-mhr) – Йолташ-влак, айста пунчалына: тылеч вара шолтымо вӱдым веле йӱаш.
  • (40094-rus) – Товарищи, давайте решим: в дальнейшем пить только кипячёную воду.
668560 (mhr) шолтымо (rus) варка, готовка, приготовление пищи Translation
  • (40095-mhr) Алёшалан агроном пашаге, кочкаш шолтымыге шукташ йӧсӧ лиеш.
  • (40096-rus) Алёше будет трудно выполнять и работу агронома, и готовить ( готовку) пищу.
668561 (mhr) шолтымо (rus) перегонка; разложение жидких и твёрдых веществ на составные части путём нагревания Translation
  • (40097-mhr) Ик киш шолтымын парышыже дене гына (пӧртым) ышташ лийшашла ок чуч.
  • (40098-rus) Кажется невозможным построить дом только на доходы от смолокурения ( варки смолы).
668562 (mhr) шолтымо (rus) самогон; алкогольный напиток, изготовляемый кустарным способом из хлеба, картофеля или корнеплодов Translation
  • (40099-mhr) Ик стакан шолтыметым чӱчалтыш кодде нӧлтал колтышым.
  • (40100-rus) Я выпил до дна ( поднял) стакан самогона, не оставив ни капли.