Lexeme: чыла (view)

ID: 1107520

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:07 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Шумелёв:) Приказ! Умылышыч? Чыла!
  • А вет (Эчанын) аваже чыла чыным ойла.
  • Паша годым чылажат кая, пайремак огыл.
  • Сокыр чывылан чыла шыдаҥ.
  • Тидым чыла еҥ каласен ок керт.
  • Тӧртык чылалан икте.
  • Чужганжыге, Панкратшыге – чыла иктак улыт.
  • Чыла йӧсынат мучашыже уло.
  • Чыла тӧртык почеш лийже.
  • – Ну, ынде чыла. Паспорт кидыштем.

Stems:

  • 0 - чыла• (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
667329 (mhr) чыла (eng) everything, all, anything; everybody, all; complete, whole, total, all; any, every, all; (it's) finished, (it's) done, that's it; even (emphatic particle) Translation
667330 (mhr) чыла (rus) всё; то Translation
  • (39389-mhr) Чыла тӧртык почеш лийже.
  • (39390-rus) Пусть всё будет по закону.
667331 (mhr) чыла (rus) что имеется Translation
  • (39391-mhr) Паша годым чылажат кая, пайремак огыл.
  • (39392-rus) Во время работы любая еда ( всё) пойдёт, не праздник ведь.
667332 (mhr) чыла (rus) есть Translation
667333 (mhr) чыла (rus) будет Translation
667334 (mhr) чыла (rus) необходимо; наличное Translation
667335 (mhr) чыла (rus) всё; в полном составе Translation
  • (39393-mhr) Чужганжыге, Панкратшыге – чыла иктак улыт.
  • (39394-rus) Все они одинаковы – и Чужган, и Панкрат.
667336 (mhr) чыла (rus) каждый без исключения Translation
  • (39395-mhr) Тӧртык чылалан икте.
  • (39396-rus) Закон для всех один.
667337 (mhr) чыла (rus) любой Translation
667338 (mhr) чыла (rus) весь Translation
  • (39397-mhr) Тидым чыла еҥ каласен ок керт.
  • (39398-rus) Этого каждый человек сказать не может.
  • (39401-mhr) А вет (Эчанын) аваже чыла чыным ойла.
  • (39402-rus) А ведь мать Эчана говорит одну правду.
667339 (mhr) чыла (rus) вся Translation
  • (39399-mhr) Чыла йӧсынат мучашыже уло.
  • (39400-rus) У всякой трудности есть (свой) конец.
667340 (mhr) чыла (rus) всё; всякий Translation
667341 (mhr) чыла (rus) каждый (без исключения, каких-либо различий) Translation
667342 (mhr) чыла (rus) всё Translation
  • (39403-mhr) Сокыр чывылан чыла шыдаҥ.
  • (39404-rus) Слепой курице всё пшеница.
667343 (mhr) чыла (rus) вся; сплошь Translation
667344 (mhr) чыла (rus) только лишь Translation
667346 (mhr) чыла (rus) только Translation
667347 (mhr) чыла (rus) исключительно Translation
667348 (mhr) чыла (rus) всё, конец; (поставлена) точка (на этом); дело сделано, разговор окончен (о полной исчерпанности действия) Translation
  • (39405-mhr) – Ну, ынде чыла. Паспорт кидыштем.
  • (39406-rus) – Ну, теперь всё. Паспорт у меня в руках.
923143 (mhr) чыла (rus) есть Translation
923148 (mhr) чыла (rus) любой Translation
923149 (mhr) чыла (rus) весь Translation
  • (111160-mhr) Тидым чыла еҥ каласен ок керт.
  • (111161-rus) Этого каждый человек сказать не может.
  • (111164-mhr) А вет (Эчанын) аваже чыла чыным ойла.
  • (111165-rus) А ведь мать Эчана говорит одну правду.
923153 (mhr) чыла (rus) всё Translation
  • (111166-mhr) Сокыр чывылан чыла шыдаҥ.
  • (111167-rus) Слепой курице всё пшеница.
923156 (mhr) чыла (rus) один Translation