Lexeme: чечен (view)

ID: 1107348

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:07 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Ай, чечен авием, шич кӱдыкем.
  • Ала лӱмын чеченым ончен куштенат?
  • Йыван вате, сайым шонен, шольыжлан чечен ӱдырым ончыктыш.
  • Кушко мые каем, улат эреак шӱмыштем, чечен марий мландем.
  • Моштыза шкендам кучен – илышда лиеш чечен.
  • Тыгай чечен платьым нигунамат чиен омыл.
  • Ӱдырем, тый мыйын эн чеченем улат, еҥ шинчаш нигунамат ит ончо.
  • – Викшымак каласаш, йӱдрӱдыштӧ вучен омыл тыгай чечен унам.

Stems:

  • 0 - чечен (A_)
  • 0 - чече•н (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
666786 (mhr) чечен (fin) kaunis Translation
666787 (mhr) чечен (eng) beautiful; fine, good, positive; nice, dear, beloved; beauty, charm, appeal; sweetheart, darling, dear Translation
666788 (mhr) чечен (rus) красивый; прекрасный; доставляющий наслаждение; приятный внешним видом Translation
  • (39063-mhr) Йыван вате, сайым шонен, шольыжлан чечен ӱдырым ончыктыш.
  • (39064-rus) Жена Йывана, желая добра, показала своему младшему брату красивую девушку.
666789 (mhr) чечен (rus) внутренним содержанием Translation
  • (39065-mhr) Тыгай чечен платьым нигунамат чиен омыл.
  • (39066-rus) Такого красивого платья я никогда не надевала.
666790 (mhr) чечен (rus) прекрасный; красивый Translation
  • (39067-mhr) Моштыза шкендам кучен – илышда лиеш чечен.
  • (39068-rus) Умейте себя вести – жизнь ваша будет прекрасной.
666791 (mhr) чечен (rus) хороший; положительный по своим качествам Translation
  • (39069-mhr) Кушко мые каем, улат эреак шӱмыштем, чечен марий мландем.
  • (39070-rus) Куда бы я ни поехала, всегда ты у меня в сердце, прекрасная моя марийская земля.
666792 (mhr) чечен (rus) милый; хороший Translation
  • (39071-mhr) Ай, чечен авием, шич кӱдыкем.
  • (39072-rus) Ай, милая моя мама, сядь рядом со мной.
666793 (mhr) чечен (rus) дорогой Translation
  • (39073-mhr) – Викшымак каласаш, йӱдрӱдыштӧ вучен омыл тыгай чечен унам.
  • (39074-rus) – Сказать прямо, я не ждал среди ночи такую милую гостью.
  • (39077-mhr) Ала лӱмын чеченым ончен куштенат?
  • (39078-rus) Возможно, специально вырастила милую?
666794 (mhr) чечен (rus) любимый Translation
666795 (mhr) чечен (rus) милый Translation
  • (39075-mhr) Ӱдырем, тый мыйын эн чеченем улат, еҥ шинчаш нигунамат ит ончо.
  • (39076-rus) Доченька, ты у меня самая милая, никогда не смотри в чужие глаза.