Lexeme: тӱҥшӧ (view)

ID: 1106755

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:07 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Лазыр кугыза тугай ӱскырт да тӱҥшӧ улмаш.
  • Микипыр тӱҥшӧ йолжо дене нелын ончыкыла тарваныш.
  • Шӱдыр-влакат яндар муро йӱкым тӱҥшӧ семын колыштыныт.
  • Эчан вӱрвузык лийын кийыше конча, теве тудын тӱҥшӧ капшым лум леведын.
  • – Кай, ала-мом куктет, – манеш ватем. – Адак, – манеш, – тӱҥшӧ койышетым лукташ тӱҥалынат.

Stems:

  • 0 - тӱ•ҥш{ӧы} (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
665201 (mhr) тӱҥшӧ (eng) numb, stiff, stiff from cold; petrified, stunned, stupefied; {figuratively}obstinate, stubborn, touchy, sensitive Translation
665202 (mhr) тӱҥшӧ (rus) онемевший Translation
  • (38163-mhr) Микипыр тӱҥшӧ йолжо дене нелын ончыкыла тарваныш.
  • (38164-rus) Микипыр онемевшими ногами тяжело двинулся вперёд.
665203 (mhr) тӱҥшӧ (rus) одеревенелый; неподвижный Translation
  • (38165-mhr) Эчан вӱрвузык лийын кийыше конча, теве тудын тӱҥшӧ капшым лум леведын.
  • (38166-rus) Эчан предстаёт (глазам) лежащим весь в крови, вот его окоченелое тело покрыл снег.
665204 (mhr) тӱҥшӧ (rus) малоподвижный; окоченевший Translation
665205 (mhr) тӱҥшӧ (rus) окоченелый Translation
665206 (mhr) тӱҥшӧ (rus) застывший от мороза (о трупе) Translation
665207 (mhr) тӱҥшӧ (rus) оцепенелый Translation
  • (38167-mhr) Шӱдыр-влакат яндар муро йӱкым тӱҥшӧ семын колыштыныт.
  • (38168-rus) И звёзды, как оцепенелые, слушали звонкую песню.
665208 (mhr) тӱҥшӧ (rus) цепеневший Translation
665209 (mhr) тӱҥшӧ (rus) оцепеневший; остолбенелый Translation
665210 (mhr) тӱҥшӧ (rus) остолбеневший (от сильного чувства) Translation
665211 (mhr) тӱҥшӧ (rus) упрямый, капризный, обидчивый Translation
  • (38169-mhr) Лазыр кугыза тугай ӱскырт да тӱҥшӧ улмаш.
  • (38170-rus) Дед Лазыр был такой упрямый и капризный.