Lexeme: тӱткӧ (view)

ID: 1106718

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:07 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Авамын тӱткӧ шинчаже тидым ужде кодын огыл.
  • Атом энергий дене моткоч тӱткӧ лийман.
  • Аэропорт – шке шотан чек. Сандене кеч-кунамат тӱткӧ лийде ок лий.
  • Метрийын тӱткӧ, тура, шымлыше ончалтышыж дене вашлийын, (Анукын) тӱсшӧ весем колтыш.
  • Мый вожылшырак айдеме улам, тыгай тӱткӧ шинчаончалтышым чытен ом керт.
  • Сареш сусыргышо-влакын йодмашыштлан поснак тӱткӧ лийман.
  • Тудо еҥ-влак дек тӱткӧ, шекланышан улмыж дене ойыртемалтеш.

Stems:

  • 0 - тӱтк{ӧы} (A_)
  • 0 - тӱ•тк{ӧы} (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
665091 (mhr) тӱткӧ (eng) fixed, intent, concentrated (stare); sharp-sighted, sharp (eye); careful, cautious, attentive, vigilant, watchful; thoughtful, considerate; attentiveness Translation
665092 (mhr) тӱткӧ (rus) внимательный Translation
  • (38087-mhr) Мый вожылшырак айдеме улам, тыгай тӱткӧ шинчаончалтышым чытен ом керт.
  • (38088-rus) Я человек несколько стеснительный, не могу выдержать столь пристальный взгляд.
  • (38097-mhr) Сареш сусыргышо-влакын йодмашыштлан поснак тӱткӧ лийман.
  • (38098-rus) К запросам раненых на войне надо быть особенно чутким.
665093 (mhr) тӱткӧ (rus) пристальный Translation
  • (38089-mhr) Метрийын тӱткӧ, тура, шымлыше ончалтышыж дене вашлийын, (Анукын) тӱсшӧ весем колтыш.
  • (38090-rus) Встретившись с пристальным, прямым, изучающим взглядом Метрия, вид у Анук изменился.
665094 (mhr) тӱткӧ (rus) сосредоточенный (о взгляде) Translation
665095 (mhr) тӱткӧ (rus) зоркий; все видящий Translation
  • (38091-mhr) Авамын тӱткӧ шинчаже тидым ужде кодын огыл.
  • (38092-rus) Зоркий взгляд моей матери не мог этого не заметить.
665096 (mhr) тӱткӧ (rus) многое замечающий Translation
665097 (mhr) тӱткӧ (rus) осторожный Translation
  • (38093-mhr) Аэропорт – шке шотан чек. Сандене кеч-кунамат тӱткӧ лийде ок лий.
  • (38094-rus) Аэропорт – своего рода граница. Поэтому в любом случае нельзя не быть бдительным.
665098 (mhr) тӱткӧ (rus) бдительный Translation
  • (38095-mhr) Атом энергий дене моткоч тӱткӧ лийман.
  • (38096-rus) С атомной энергией надо быть очень осторожным.
665099 (mhr) тӱткӧ (rus) заботливый Translation
  • (38099-mhr) Тудо еҥ-влак дек тӱткӧ, шекланышан улмыж дене ойыртемалтеш.
  • (38100-rus) Он отличается тем, что является чутким, внимательным к людям.
665100 (mhr) тӱткӧ (rus) чуткий; бережно относящийся Translation